Flashback bygger pepparkakshus!
2025-09-14, 23:28
  #15445
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Queutard
Gaoler, alltså jailer, är en märklig stavning.

Finns det fler sådana knäppisar? Typ halfpenny (haipeny) med mera.

Det finns hur många ord som helst i engelskan där kopplingen mellan stavning och uttal är minst sagt skakig. Det är ett välkänt faktum för alla som har studerat engelska på grundskolenivå. Om du vill ha två bra exempel kan du kolla upp uttalet av ordet boatswain och familjenamnet Cholmondeley.
Citera
2025-09-15, 06:35
  #15446
Medlem
Pusts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kyrpator
Det finns hur många ord som helst i engelskan där kopplingen mellan stavning och uttal är minst sagt skakig. Det är ett välkänt faktum för alla som har studerat engelska på grundskolenivå. Om du vill ha två bra exempel kan du kolla upp uttalet av ordet boatswain och familjenamnet Cholmondeley.

Ett annat exempel som jag kan komma att tänka på är ordet mnemonic, vilket uttalas /nəˈmɑnɪk/.

https://en.wiktionary.org/wiki/mnemonic
Citera
2025-09-15, 06:56
  #15447
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Pust
Ett annat exempel som jag kan komma att tänka på är ordet mnemonic, vilket uttalas /nəˈmɑnɪk/.

https://en.wiktionary.org/wiki/mnemonic

Det var just den här typen av inlägg jag inte ville uppmuntra, eftersom vi inte vill att den här tråden skall förvandlas till en listtråd. Det finns som sagt hur många exempel som helst, och vi behöver inte räkna upp dem om de inte är alldeles särskilt intressanta.
Citera
2025-09-15, 09:02
  #15448
Medlem
Pusts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kyrpator
Det var just den här typen av inlägg jag inte ville uppmuntra, eftersom vi inte vill att den här tråden skall förvandlas till en listtråd. Det finns som sagt hur många exempel som helst, och vi behöver inte räkna upp dem om de inte är alldeles särskilt intressanta.

Ok, det är förstått. Jag skyller på nyvakenheten i det här fallet.
Citera
2025-09-24, 02:20
  #15449
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av AcS
Problemet är att på fri fot har en alldeles bestämd underförstådd betydelse.

Det är någon som är identifierad, more or less dömd, men får vara på fri fot...

I USA är det vanligt att de släpper häktade misstänkta att vara på fri fot mot borgen fram till rättegången... Underförstått att de infinner sig till rättegången. Annars förlorar de borgen och så blir de eftersökta, bla utav de kända bounty jägarna...

Den användningen finns, men jag har definitivt hört det i en vidare bemärkelse än så, där det är inte är fråga om att någon får vara på fri fot. Det handlar då oftast om en specifik person som man försöker hitta/gripa utan att ännu ha lyckats. Exempel hittade med Google:

"Ungdom fortfarande på fri fot efter fritagning från Sis-hem" (SVT Nyheter)

"Dömd man fortfarande på fri fot – ett år efter fritagningen" (SVT Nyheter)

"De två personer som har varit på rymmen i drygt en vecka är fortfarande på fri fot." (Sveriges Radio)

"Mannen som misstänks för dubbelmordet i Nässjö fortfarande på fri fot. (..) Han är fortsatt internationellt efterlyst av Interpol." (SVT Nyheter)

"Över en månad har gått sedan den numera efterlysta Milad Safi fritogs i Norrköping. Han är fortfarande på fri fot och polisen kan inte utesluta att han lämnat Sverige." (Aftonbladet)

"Kvinna häktad – skytten på fri fot. (...) – Vi har inte utgångspunkten att den här personen hållit i själva vapnet, utan att personen varit skytten behjälplig, säger Peter Helsing. Men den personen är fortfarande på fri fot." (Aftonbladet)
Citera
2025-09-24, 13:58
  #15450
Medlem
Ringhals3s avatar
Varför uttalar svenska journalister talk i talkshow som "tak" och inte "tåk"?
Citera
2025-09-24, 14:03
  #15451
Medlem
Queutards avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Ringhals3
Varför uttalar svenska journalister talk i talkshow som "tak" och inte "tåk"?

Amerikanskt uttal dominerar stort numera.
Citera
2025-09-24, 15:41
  #15452
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av vgebler
Den användningen finns, men jag har definitivt hört det i en vidare bemärkelse än så, där det är inte är fråga om att någon får vara på fri fot. Det handlar då oftast om en specifik person som man försöker hitta/gripa utan att ännu ha lyckats. Exempel hittade med Google:

"Ungdom fortfarande på fri fot efter fritagning från Sis-hem" (SVT Nyheter)

"Dömd man fortfarande på fri fot – ett år efter fritagningen" (SVT Nyheter)

"De två personer som har varit på rymmen i drygt en vecka är fortfarande på fri fot." (Sveriges Radio)

"Mannen som misstänks för dubbelmordet i Nässjö fortfarande på fri fot. (..) Han är fortsatt internationellt efterlyst av Interpol." (SVT Nyheter)

"Över en månad har gått sedan den numera efterlysta Milad Safi fritogs i Norrköping. Han är fortfarande på fri fot och polisen kan inte utesluta att han lämnat Sverige." (Aftonbladet)

"Kvinna häktad – skytten på fri fot. (...) – Vi har inte utgångspunkten att den här personen hållit i själva vapnet, utan att personen varit skytten behjälplig, säger Peter Helsing. Men den personen är fortfarande på fri fot." (Aftonbladet)

Ja, men det måste nog finnas en juridisk aspekt för att ”på fri fot” ska kunna användas. Det är inget neutralt frihetsbegrepp: Personen i fråga måste vara sökt av rättsvårdande instanser. En hederlig medborgare, eller vem som helst som inte misstänks för brott, kan inte sägas ”vara på fri fot”. Har man råd att åka på semester kan man däremot befinna sig ”på resande fot” och förvisso vara fri som fågeln men knappast ”på fri fot”.
Citera
2025-09-24, 16:43
  #15453
Medlem
Memnoks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
Ja, men det måste nog finnas en juridisk aspekt för att ”på fri fot” ska kunna användas. Det är inget neutralt frihetsbegrepp: Personen i fråga måste vara sökt av rättsvårdande instanser. En hederlig medborgare, eller vem som helst som inte misstänks för brott, kan inte sägas ”vara på fri fot”. Har man råd att åka på semester kan man däremot befinna sig ”på resande fot” och förvisso vara fri som fågeln men knappast ”på fri fot”.
Men det är väl samma sak med begreppet som skulle översättas: "at large" man säger väl inte att någon är at large om denna inte är eftersökt av polisen av en eller annan anledning. Har man släppt någon mot borgen säger man ju rimligen "on bail" eller om man är villkorligt frigiven "on parole". "At large" används väl bara om det antingen är någon som polisen skäligen misstänker eller någon som har rymt från ett straff?

Då är det fullt rimligt att översätta med "på fri fot".
Citera
2025-09-24, 17:09
  #15454
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Memnok
Men det är väl samma sak med begreppet som skulle översättas: "at large" man säger väl inte att någon är at large om denna inte är eftersökt av polisen av en eller annan anledning. Har man släppt någon mot borgen säger man ju rimligen "on bail" eller om man är villkorligt frigiven "on parole". "At large" används väl bara om det antingen är någon som polisen skäligen misstänker eller någon som har rymt från ett straff?

Då är det fullt rimligt att översätta med "på fri fot".

Ja, det är det.
Den som var med på 1970-talet minns kanske en humorserie från brittisk teve som hette »Dave Allen at Large«, med en irländare som satt på en barstol och pimplade visky. Samtidigt berättade han rätt roliga skämt. Vet inte vad serien hette på svenska, kanske bara »Dave Allen«, men den engelska titeln antyder att ”at large” kan ha lite vidare betydelse än svenskans »på fri fot«, dvs att någon har fritt spelrum, typ »Dave Allens vilda slängar«. Det skulle med en sådan tolkning inte behövas att man har polisen i hasorna. (Men när det gäller »på fri fot« är det senare nog nödvändigt.)
Citera
2025-09-25, 01:26
  #15455
Medlem
Queutards avatar
Vokal följt av dubbel konsonant indikerar att vokalen uttalas kort.

fodder (food)
bladder (blade)

Så varför uttalar engländarna buddhism som "booooodhism"?
Citera
2025-09-25, 01:58
  #15456
Medlem
Smesos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
Ja, det är det.
Den som var med på 1970-talet minns kanske en humorserie från brittisk teve som hette »Dave Allen at Large«, med en irländare som satt på en barstol och pimplade visky. Samtidigt berättade han rätt roliga skämt. Vet inte vad serien hette på svenska, kanske bara »Dave Allen«, men den engelska titeln antyder att ”at large” kan ha lite vidare betydelse än svenskans »på fri fot«, dvs att någon har fritt spelrum, typ »Dave Allens vilda slängar«. Det skulle med en sådan tolkning inte behövas att man har polisen i hasorna. (Men när det gäller »på fri fot« är det senare nog nödvändigt.)

Jo, "at large" betyder att någon är ute i det fria när man egentligen skulle förvänta sig något annat.

Alltså, att någon är på fri fot eller har sluppit iväg när de borde vara infångade, inlåsta, eller på annat sätt under kontroll. Det är den vanligaste betydelsen, särskilt i sammanhang som brottslingar ("an escaped convict at large"). Men "på fri fot" kan även användas om ej identifierade brottslingar. Uttrycket "på fri fot" används för att beskriva att gärningspersonen (den som begick brottet) inte har gripits eller lagförts av rättsväsendet. Det handlar om brottets status i relation till utredningen, inte om personens identitet. Det går ju att säga att "gärningsmannen är fortfarande på fri fot" utan att först behöva namnge vem som faktiskt begick brottet.

Men det används även, som du nämnde med Dave Allen, om att helt enkelt bara befinna sig ute i det fria, bland allmänheten, snarare än i en mer förväntad formell eller begränsad miljö. Det är precis vad som menas i titeln "Dave Allen at large", där han alltså rör sig fritt "ute i världen" (bland allmänheten/publiken) istället för att bara hålla sig till att uppträda på en scen.

Om man skulle översätta "Dave Allen at large" till svenska så skulle "Dave Allen ute på stan" eller "Dave Allen ute i det fria" kunna vara tänkbara förslag, men med tanke på hur Dave Allen var, så skulle "Hejdlöst Dave Allen" eller "Dave Allen helt lössläppt" kanske vara mer tillämpliga titlar.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in