2010-12-04, 19:19
  #73
Medlem
sprialks avatar
Blood Meridian är flerbottnad, och har starka karaktärsporträtt. Skildrar Ondska/hänsynslöshet utan att moralisera. Jag kan få en viss "Zenkänsla" när jag läser McCarthy - Lite svårt att beskriva känslan dock ... Om nån fatta ?
Citera
2010-12-05, 13:48
  #74
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av sprialk
Blood Meridian är flerbottnad, och har starka karaktärsporträtt. Skildrar Ondska/hänsynslöshet utan att moralisera. Jag kan få en viss "Zenkänsla" när jag läser McCarthy - Lite svårt att beskriva känslan dock ... Om nån fatta ?

Känslan att tid och rum försvinner, flyter samman?
Citera
2010-12-06, 21:58
  #75
Medlem
king hippos avatar
Jag har läst No countery for old men och alla dessa vackra hästar.
Jag tyckte mest om nocountery for old men om jag ska vara ärlig. Jag tycker om hans realistiska sätt att skildra våld på mycket nöje.
Alla dessa vackra hästar var lite för seg för min smak men absolut ingen dålig bok.
Det blir till att inhandla Blods meridian väldigt snart.
Citera
2010-12-06, 23:32
  #76
Medlem
Rakiis avatar
Citat:
Ursprungligen postat av king hippo
Jag har läst No countery for old men och alla dessa vackra hästar.
Jag tyckte mest om nocountery for old men om jag ska vara ärlig. Jag tycker om hans realistiska sätt att skildra våld på mycket nöje.
Alla dessa vackra hästar var lite för seg för min smak men absolut ingen dålig bok.
Det blir till att inhandla Blods meridian väldigt snart.

Gillade också dom böckerna, även om jag tycker att All the pretty horses var snäppet vassare. No country for old men brast för min egen del i att jag såg filmen före jag läste boken och dom var tämligen väldigt lika varandra. Upplevelsen med boken gick således förlorad om man säger så. Blood Meridian är riktigt jävla bra, den ska du ge dig i kast med en gång! Dock är språket (den engelska originaltexten) ganska svår emellanåt.
Citera
2010-12-10, 11:36
  #77
Medlem
sprialks avatar
Har läst All the pretty horses, Blood Meridian och The Road.
Personligen tyckte jag bäst om the Road. Men blood Meridian
har så mycket mellan raderna, referenser till Bibeln och Moby Dick.
Jag ska ta och läsa om Både Road, och Blood Meridian 2011 - Tror jag.
Citera
2010-12-25, 15:38
  #78
Medlem
sprialks avatar
Läste nyss ut No Country For Old Men. Hade dock sett filmen före. Filmen känns ganska trogen boken, fast det känns som att filmen har skippat lite av Sheriff Bells monologer - Vilka är väldigt mänskliga, och lysande. Riktigt trevlig läsning, berättat i ett bra tempo.
Citera
2010-12-26, 21:04
  #79
Medlem
Ja, Sheriffens trötta monologer är väldigt mycket av budskapet, som filmen inte hade plats för. Det bästa med slutet
Citera
2011-02-21, 11:26
  #80
Medlem
VPKs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av _-olle-_
Jag säger bara: Blood Meridian

Håller helt och hållet med. Hans språk och sätt att skriva är för mig unikt och speciellt i den boken. Nobelpriset vore givet för denna man.
Citera
2011-02-22, 23:19
  #81
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av lifswiljan
Språket! Det är arkaiskt och episkt. Så läs den på engelska!
Det förekommer t ex ett verb "Brain" - att slå någon hårt i skallen så den krossas. Svårt att föreställa sig hur det ska översättas tillfredställande till svenska.

Nu har ju den svenska översättningen av Blood meridian funnits ute några månader... är det nån som läst den och vill kommentera den? Jag har inte läst boken än och vet inte om jag ska läsa den på originalspråk eller översatt. Engelska är jag rätt bra på, men jag stakar mig ändå mentalt när jag läser texter med lite mer komplicerad vokabulär (och om det är så att språket i Blood meridian till och med är arkaiskt så låter det ännu värre... iofs. kul att lära sig nya ord).
Citera
2011-02-23, 12:33
  #82
Medlem
hetfields avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Vetrarmegin
Nu har ju den svenska översättningen av Blood meridian funnits ute några månader... är det nån som läst den och vill kommentera den? Jag har inte läst boken än och vet inte om jag ska läsa den på originalspråk eller översatt. Engelska är jag rätt bra på, men jag stakar mig ändå mentalt när jag läser texter med lite mer komplicerad vokabulär (och om det är så att språket i Blood meridian till och med är arkaiskt så låter det ännu värre... iofs. kul att lära sig nya ord).
Nu har jag inte läst boken men på amazon kan man provläsa (tryck på omslaget): http://www.amazon.com/Blood-Meridian-Evening-Redness-West/dp/0679728759. Läs två tre sidor i båda, först på engelska och sedan på svenska, då kan du nog dra en slutsats om vilken version du bör läsa.

Provläsning på svenska finns här: http://www.smakprov.se/smakprov.php?isbn=9789174291544&l=cdon
Citera
2011-02-24, 12:28
  #83
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Vetrarmegin
Nu har ju den svenska översättningen av Blood meridian funnits ute några månader... är det nån som läst den och vill kommentera den? Jag har inte läst boken än och vet inte om jag ska läsa den på originalspråk eller översatt. Engelska är jag rätt bra på, men jag stakar mig ändå mentalt när jag läser texter med lite mer komplicerad vokabulär (och om det är så att språket i Blood meridian till och med är arkaiskt så låter det ännu värre... iofs. kul att lära sig nya ord).
Kanske arkaiskt var fel ord, men jämför: "His folk are known for hewers of wood and drawers of water but in truth his father has been a schoolmaster." har blivit "Hans familj är känd som skogshuggare och vattenhämtare men ska sanningen fram har hans far varit lärare."

Skogshuggare och vattenhämtare låter ju som typiska 1800-talsjobb, men kanske hade tyngden gått fram bättre med vedhuggare och vattenbärare, från det mörka bibelspråk detta anspelar på
Citat:
Now therefore ye are cursed, and there shall none of you bee freed from being bondmen, and hewers of wood, and drawers of water, for the house of my God.
-King James

Så varen I därför nu förbannade; I skolen aldrig upphöra att vara trälar, vedhuggare och vattenbärare vid min Guds hus.
-1917

Förbannade skall ni vara! Ingen av er skall slippa att tjäna som slav och hugga ved och bära vatten till min Guds hus.
-Bibel 200
Citera
2011-02-24, 23:09
  #84
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av hetfield
Nu har jag inte läst boken men på amazon kan man provläsa (tryck på omslaget): http://www.amazon.com/Blood-Meridian-Evening-Redness-West/dp/0679728759. Läs två tre sidor i båda, först på engelska och sedan på svenska, då kan du nog dra en slutsats om vilken version du bör läsa.

Provläsning på svenska finns här: http://www.smakprov.se/smakprov.php?isbn=9789174291544&l=cdon

Hade inte en tanke på att det kunde finnas provläsningar på svenska, nyutgivna böcker online! Tackar!

Citat:
Ursprungligen postat av lifswiljan
Kanske arkaiskt var fel ord, men jämför: "His folk are known for hewers of wood and drawers of water but in truth his father has been a schoolmaster." har blivit "Hans familj är känd som skogshuggare och vattenhämtare men ska sanningen fram har hans far varit lärare."

Skogshuggare och vattenhämtare låter ju som typiska 1800-talsjobb, men kanske hade tyngden gått fram bättre med vedhuggare och vattenbärare, från det mörka bibelspråk detta anspelar på

Du har förstås helt rätt i att det skulle bli en helt annan tyngd i meningarna om det istället hade stått vedhuggare och vattenbärare. Petitesser måhända, men om hela boken är fylld av dem så förändras ju helt klart läsupplevelsen. Det får nog bli originalspråket och en ordbok nära till hands. Jag har bara läst McCarthy på svenska, kanske motiveras man till att läsa på engelska när man läser om exempelvis Vägen (vilket definitivt kommer hända inom 10 år... vill inget annat än glömma bort för att sedan återuppleva en så fantastisk bok).
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in