2019-12-29, 18:18
  #889
Avstängd
Citat:
Ursprungligen postat av CapricornAA
Det är jag också, så jag har forskat lite även i det. Döm om min förvåning när jag pratade med en kollega som är Afrikan och för övrigt väldigt bildad och beläst; Att just spelkortet Spader Ess, Ace of Spades, i vissa kulturer symboliserar döden. Symboliken att placera kortet på en död person motsvarar ”Den ofrälses seger över Kungen” i framförallt fransktalande länder och sägs härstamma från den Franska Revolutionen. Det fanns gott om fransktalande i Kongo 1961...

Slutsats; Jag tror att kortet medvetet placerades innanför Hammarskjölds skjortkrage av någon som njöt av att se honom död.

Har vadat 30 sidor bakåt i tråden som varit fullständigt spammad av de vanliga trollen och så dyker detta upp!!!

Finns det någon mer information? Finns det någon bild?

Vänliga hälsningar!

/Johan
Citera
2019-12-29, 18:21
  #890
Medlem
SnakePlissskens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JohNils
Har vadat 30 sidor bakåt i tråden som varit fullständigt spammad av de vanliga trollen och så dyker detta upp!!!

Finns det någon mer information? Finns det någon bild?

Vänliga hälsningar!

/Johan

Det finns flera bilder lätt tillgängliga via Google som visar vad som skulle kunna vara baksidan av ett spelkort sticka upp ur Hammarskjölds krage.
Dock finns inga bilder som visar vilket kort det är.

Värt att notera i sammanhanget är även att det ska ha spelats kort ombord på flygplanet och att marken runt Hammarskjöld sägs ha varit strösslad med kort.
Citera
2019-12-29, 21:11
  #891
Avstängd
Citat:
Ursprungligen postat av SnakePlisssken
Det finns flera bilder lätt tillgängliga via Google som visar vad som skulle kunna vara baksidan av ett spelkort sticka upp ur Hammarskjölds krage.
Dock finns inga bilder som visar vilket kort det är.

Värt att notera i sammanhanget är även att det ska ha spelats kort ombord på flygplanet och att marken runt Hammarskjöld sägs ha varit strösslad med kort.

Ja nä han det vet man ju att Hammarsköld var mycket förtjust i kortspel. Särskilt Skittunna och Finns-i-sjön!

/Johan
Citera
2019-12-29, 21:32
  #892
Avstängd
Citat:
Ursprungligen postat av SnakePlisssken
Det är ju exakt det jag gjort till skillnad från dig.
Jag hävdar att det lätt kan uppstå missförstånd, feltolkningar, felöversättningar. Det är du själv som började pladdra om "akademiska bedrägerier" och medvetna försök att vilseleda..
Ja, jag menar att om översättningen i Williams bok på ett avgörande sätt skiljer sig från originalet så är det att beteckna som intellektuellt bedrägeri, ja. Igen. Om du tvivlar så får du nog snällt be någon med behörighet att kontrollera brevet i KB.

Jag kan tyvärr inte hjälpa dig mer här.

Citat:
Ja?

Vet du ens vem som har gjort översättningen eller vad det står i originalet?
Igen. Jag ser ingen anledning till att inte lita på Williams här. Igen. Om du inte litar på Williams här så får du snällt be någon med behörighet ... KB.

Citat:
Tror du menar "tvivla på att uppgiften är korrekt" egentligen? Tänk så lätt det kan bli fel...
Slarvfel. Menar du att det finns anledning till att tvivla på att översättningen i Williams bok är på det hela taget trogen originalet?

Se ovan ... KB.

Citat:
Och detta skulle i så fall U inte känt till, och varken Meijer eller Rösiö gjorde något för att rätta till den i så fall felaktiga uppgiften som publicerades i DN?
”U”? Om du menar UD här så är det givetvis en hyfsat stor organisation med en massa folk och där Rösiö var utsedd till enmansutredare av H’s död. Vet UD precis ALLT om vad dess medarbetare världen över gör och inte gör, säger och inte säger, träffar och inte träffar ... menar Du?

Citat:
Nej, han säger "- Samtidigt kan man naturligtvis undra varför han dröjt så länge med sina uppgifter."
Och det har han ju gjort helt oavsett om han kontaktade UD/Rösiö något år innan artikeln!

Citat:
Oavsett så är det ju märkligt om varken Meijer eller Rösiö försökte rätta till felaktigheten i sådant fall - tycker du inte?
Inte om Meijer kontaktade Rösiö personligen, nej.

Citat:
En felaktighet som tidningen i så fall bör ha rättat till i efterhand.
Nej. Det är ingen ”felaktighet”. Det är en korrekt återgivning av vad Nilsson säger i en intervju. Om du menar att Nilsson säger en ”felaktighet” så är det något helt annat än att artikeln innehåller en ”felaktighet”.

Citat:
Och en felaktighet som Meijer rimligen måste ha reagerat på.
Se ovan.

Citat:
Rösiö [Meijer] kontaktade aldrig DN för att tala om vad han hörd på radion om Hammarskjöld, han ringde dem i ett helt annat ärende enligt artikeln.
Och?

Citat:
Och om han verkligen någonsin kontaktade Rösiö/UD återstår också att bevisa.
Ljuger Rösiö för Tejler här, menar du?

Eller publicerar Williams en förfalskad översättning av Rösiös brev?

Citat:
Om han mindes rätt så där 32 år efteråt ja...
Igen. Om han vid tiden agerade på det han hörde i radion den natten så finns det ingen anledning till att tvivla på det, nej.

Visst, han kanske ljuger, men vad skulle i så fall motivet vara menar du? Lite ära och berömmelse på ålderns höst?
__________________
Senast redigerad av onopono 2019-12-29 kl. 21:34.
Citera
2019-12-29, 21:50
  #893
Medlem
SnakePlissskens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av onopono
Ja, jag menar att om översättningen i Williams bok på ett avgörande sätt skiljer sig från originalet så är det att beteckna som intellektuellt bedrägeri, ja. Igen. Om du tvivlar så får du nog snällt be någon med behörighet att kontrollera brevet i KB.
Vad är det du inte förstår?
Om en felaktighet publiceras medvetet så kan det kallas bedrägeri. Är det omedvetet så är det ett vanligt misstag..

Citat:
Igen. Jag ser ingen anledning till att inte lita på Williams här. Igen. Om du inte litar på Williams här så får du snällt be någon med behörighet ... KB.
Jag tror fortfarande att Williams är ärlig - jag har aldrig ens ifrågasatt hennes uppsåt. Det behöver dock inte betyda att allt hon skriver och återger är till 100% korrekt..

Citat:
Slarvfel. Menar du att det finns anledning till att tvivla på att översättningen i Williams bok är på det hela taget trogen originalet?
Ingen aning - jag vet inte ens vem som utförde översättningen. Är det en auktoriserad translator eller Google? Något mitt emellan?

Citat:
”U”? Om du menar UD här så är det givetvis en hyfsat stor organisation med en massa folk och där Rösiö var utsedd till enmansutredare av H’s död. Vet UD precis ALLT om vad dess medarbetare världen över gör och inte gör, säger och inte säger, träffar och inte träffar ... menar Du?
Det har jag extremt svårt att tro, och har aldrig heller antytt.

Citat:
Inte om Meijer kontaktade Rösiö personligen, nej.
Varför i hela friden inte?

Citat:
Nej. Det är ingen ”felaktighet”. Det är en korrekt återgivning av vad Nilsson säger i en intervju. Om du menar att Nilsson säger en ”felaktighet” så är det något helt annat än att artikeln innehåller en ”felaktighet”.
Då förstår du helt enkelt inte vad jag skriver - eller så försöker du bara göra dig omöjlig..

Citat:
Igen. Om han vid tiden agerade på det han hörde i radion den natten så finns det ingen anledning till att tvivla på det, nej.
När fick Rösiö reda på tiden för kraschen menar du? (Frågar jag än en gång...)
__________________
Senast redigerad av SnakePlisssken 2019-12-29 kl. 21:59.
Citera
2019-12-29, 21:52
  #894
Medlem
SnakePlissskens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JohNils
Ja nä han det vet man ju att Hammarsköld var mycket förtjust i kortspel. Särskilt Skittunna och Finns-i-sjön!

/Johan

Hammarskjöld ska ha ägnat sig åt översättning under resan - det var de andra som spelade kort.
De var sexton ombord. Några spelade kort under den långa flygningen. Dag Hammarskjöld knåpa* de med en översättning från tyska för Bonniers, filosofen Martin Bu* bers ”Ich und Du”.
http://www.ingridcarlberg.se/wp-cont.../11/hammar.pdf
There were playing cards from two packs of cards spread out over the crash site and one of them ends up at Hammarskjöld ́s neck, randomly suggests Björn Virving. Maybe they were playing cards.
http://www.hammarskjoldinquiry.info/..._broadcast.pdf

Och även i FN-rapporten:
“I found the body of Dag Hammerskjold [sic], on his back, in an area just a few feet outside this burnt area. He had superficial external injuries, scratches, bloodstains, etc., and was covered in dust and fine debris. I checked for life but found none. I closed his eyes. ... On the ground near the Secretary General were quite a few playing cards. I recollect spotting the Ace of Spades and thought how ominous that was. I understand that somehow the Ace of Spades was subsequently placed on his body, but I do not know how that happened.”
__________________
Senast redigerad av SnakePlisssken 2019-12-29 kl. 22:06.
Citera
2019-12-30, 20:25
  #895
Avstängd
Citat:
Ursprungligen postat av SnakePlisssken
1962: 2 stycken:
Mr D Simango - Ändrade sig mellan förhören från att ha sett ett flygplan till att ha sett två
Mr F Mazibisa - Ändrade sig mellan förhören från att inte ha sett något flygplan till att ha sett två
Ytterligare vittnen fanns som sa emot sig själva upprepade ggr alternativt såg något vid helt fel tidpunkt.
2015: 5 stycken: Custon Chipoya, Kankasa, Mwebe, Ngongo och Ngulube


1962: Inga
2015: Inga


1962: Inga
2015: 7 stycken: Custon Chipoya, Kankasa, E. Mulenga, S. Mulenga, Mwebe, Ngongo och Ngulube


1962: Inga
2015: 2 stycken: Mwansa och Chimema
Innan jag fortsätter här. Hur vet du att det är så här det ser ut? Du postade ett par timmar efter mitt inlägg. Finns det någon sammanställning någonstans som jag har missat?
Citera
2019-12-30, 20:29
  #896
Medlem
SnakePlissskens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av onopono
Innan jag fortsätter här. Hur vet du att det är så här det ser ut? Du postade ett par timmar efter mitt inlägg. Finns det någon sammanställning någonstans som jag har missat?

Jag gick igenom rapporterna du tog upp. Har aldrig sett någon sammanställning.
Citera
2019-12-30, 21:12
  #897
Avstängd
Citat:
Ursprungligen postat av SnakePlisssken
Vad är det du inte förstår?
Om en felaktighet publiceras medvetet så kan det kallas bedrägeri. Är det omedvetet så är det ett vanligt misstag..
En historiker av Williams kaliber och goda renommé låter inte under eget namn publicera en översättning av en primärkälla som på avgörande sätt skiljer sig från originalet, av misstag. Det är att likställa med bedrägeri åtminstone till dess en godartad förklaring i så fall presenteras.

Igen. Att ett litet översättningsfel (förmodligen) av en flygteknisk term, gjort av artikelförfattaren själv och med absolut noll betydelse för textens innehåll i övrigt är knappast skäl nog att tvivla på att Williams i eget namn skulle publicera en översättning av ett brev som på något avgörande sätt avviker från originaltexten.

Om du har en annan uppfattning, be my guest. Kolla med primärkällan.

Citat:
Jag tror fortfarande att Williams är ärlig - jag har aldrig ens ifrågasatt hennes uppsåt. Det behöver dock inte betyda att allt hon skriver och återger är till 100% korrekt..
Se ovan.

Citat:
Ingen aning - jag vet inte ens vem som utförde översättningen. Är det en auktoriserad translator eller Google? Något mitt emellan?
Om inget annat framkommer så är det Williams som ansvarar för den.

Citat:
Det har jag extremt svårt att tro, och har aldrig heller antytt.
Inte? Så, vad är det du antyder? Du säger att antingen så har Rösiö fel när han i brevet till Teijler skriver att Meijer kontaktade US ”the other year”, eller så har Nilsson fel när han säger att Meijer aldrig har kontaktat UD.

Hur ska du ha det?

Citat:
Varför i hela friden inte?
Därför att Rösiö inte är UD.

Citat:
Då förstår du helt enkelt inte vad jag skriver - eller så försöker du bara göra dig omöjlig..
Nej. Om du inte förstår skillnaden mellan en ”felaktighet” i en artikel vs. en ”felaktighet” som yttras av någon som artikelförfattaren har intervjuat, så kan jag nog inte hjälpa dig mer.

Till det krävs i så fall en kompetens som jag saknar.

Citat:
När fick Rösiö reda på tiden för kraschen menar du? (Frågar jag än en gång...)
Edit. Blev fel där.

Jag vet inte när Meijer fick reda på tiden, men redan morgonen efter så visste DN det, runt midnatt. Det bör således ha varit känt världen över åtminstone dagen efter kraschen och därmed även för Meijer.

Hur så?
__________________
Senast redigerad av onopono 2019-12-30 kl. 21:39.
Citera
2019-12-30, 21:36
  #898
Medlem
SnakePlissskens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av onopono
En historiker av Williams kaliber och goda renommé låter inte under eget namn publicera en översättning av en primärkälla som på avgörande sätt skiljer sig från originalet, av misstag. Det är att likställa med bedrägeri åtminstone till dess en godartad förklaring i så fall presenteras.
Det får stå för dig om du anser att hennes publicering av det felöversatta ordet plané skulle vara bedrägeri, själv är jag fullt tillfreds med att frikänna ett sånt misstag eftersom jag inte tror det var medvetet.

Citat:
Igen. Att ett litet översättningsfel (förmodligen) av en flygteknisk term, gjort av artikelförfattaren själv och med absolut noll betydelse för textens innehåll i övrigt är knappast skäl nog att tvivla på att Williams i eget namn skulle publicera en översättning av ett brev som på något avgörande sätt avviker från originaltexten.
Noll betydelse? Hur vet man det innan händelseförloppet är helt klarlagt? Och hur vet vi att det inte finns fler, betydelsefullare, misstag och felöversöttningar i boken - eller annat material som citeras och ligger till grund för det vi diskuterar? Exakt detta är själva essensen i det jag påstår - dvs att det är jäkligt svårt att bena ut sanningen så här långt efteråt.

Citat:
Om inget annat framkommer så är det Williams som ansvarar för den.
Framkommer något om vem som översatt texten i bokens notapparat?

Citat:
Inte? Så, vad är det du antyder? Du säger att antingen så har Rösiö fel när han i brevet till Teijler skriver att Meijer kontaktade US ”the other year”, eller så har Nilss fel när han säger att Meijer aldrig har kontaktat UD
Nilsson kan mycket väl ha fel - Meijer kan mycket väl ha fel. Men det jag ”antydde” var att UD givetvis inte kan känna till precis allt som sker..

Citat:
Därför att Rösiö inte är UD.
? Det gör ju knappast uttalandet trevligare för Meijer.. Om en artikel i DN antydde att jag inte var att lita på skulle jag givetvis ta illa vid mig, och om jag enkelt kunde motbevisa det skulle jag givetvis göra det... skulle inte du?

Citat:
Nej. Om du inte förstår skillnaden mellan en ”felaktighet” i en artikel vs. en ”felaktighet” som yttras av någon som artikelförfattaren har intervjuat, så kan jag nog inte hjälpa dig mer.
jodå jag förstår precis vilket jag förklarat upprepade ggr. Sluta tramsa.

Citat:
Du menar förhoppningsvis Meijer här.
Läs i tråden så har det redan förklarats.

Citat:
Det framkommer i den artikel du länkade till:
Dagen efter rapporterade Meijer vad han hört till chefen för det etiopiska flygvapnet.
Hur så?
Nej det framkommer inte alls. När fick Meijer reda på tidpunkten för kraschen?
__________________
Senast redigerad av SnakePlisssken 2019-12-30 kl. 22:05.
Citera
2019-12-31, 17:05
  #899
Avstängd
Citat:
Ursprungligen postat av SnakePlisssken
Det får stå för dig om du anser att hennes publicering av det felöversatta ordet plané skulle vara bedrägeri, själv är jag fullt tillfreds med att frikänna ett sånt misstag eftersom jag inte tror det var medvetet.
Nu trollar du igen. Var någonstans har jag påstått att den förmodade felöversättningen av den flygtekniska termen ”plané” är ett bedrägeri?

Vill du att jag listar alla de citat där jag argumenterar för motsatsen?

Citat:
Noll betydelse? Hur vet man det innan händelseförloppet är helt klarlagt? Och hur vet vi att det inte finns fler, betydelsefullare, misstag och felöversöttningar i boken - eller annat material som citeras och ligger till grund för det vi diskuterar? Exakt detta är själva essensen i det jag påstår - dvs att det är jäkligt svårt att bena ut sanningen så här långt efteråt.
Igen. Att du medvetet gör allt du kan för att trolla sönder en tråd bertyder inte att det inte går att sammanställa tillgänglig info på ett översiktligt begripligt sätt och därpå bildar sig en uppfattning. Det betyder bara att det är svårt i en tråd som du är delaktig i. Läsaren ser givetvis det här och drar den enda rimliga slutsatsen.

Citat:
Framkommer något om vem som översatt texten i bokens notapparat?
Inte vad jag kan se, nej. Hur så?

Citat:
Nilsson kan mycket väl ha fel -
Att någon som författaren intervjuar i boken kan ha ”fel” är fortfarande ingen ”felaktighet” i den av artikelförfattaren översatta artikeln.

Citat:
Meijer kan mycket väl ha fel. Men det jag ”antydde” var att UD givetvis inte kan känna till precis allt som sker..
Nu trollar du igen. Jag frågar dig var vi hittar en ”felaktighet” i Hellbergs artikel utöver felöversättningen av vad som förmodligen är den flygtekniska termen ”plané”. Du svar då att Nilssons uttalande är en sådan ”felaktighet”. Jag svarar du att det i så fall inte är en ”felaktighet” i artikeln, utan en felaktighet från en person som intervjuas i artikeln.

Du fattar fortfarande skillnaden?

1. Nej. Om Nilssons uttalande är felaktigt så är det INTE en ”felaktighet” i artikeln. Det är en ”felaktighet” i ett uttalande från en person som intervjuas i artikeln.

2. Nej. Att Nilsson säger att Meijer INTE har kontaktat UD är inte nödvändigtvis en ”felaktighet”. Det kan vara så att Meijer kontaktat UD utan att händelsen finns diarieförd eller arkiverad eller att Meijer kontaktade UD’s Rösiö personligen utan att gå via UD.

Fel. Fel.

Hade du något rätt här?

Citat:
? Det gör ju knappast uttalandet trevligare för Meijer.. Om en artikel i DN antydde att jag inte var att lita på skulle jag givetvis ta illa vid mig, och om jag enkelt kunde motbevisa det skulle jag givetvis göra det... skulle inte du?
Nu trollar du igen. Om Meijer kontaktade Rösiö personligen i dennes egenskap av UD’s tillsatta enmansutredare av H’s död så kontaktade han Rösiö och inte UD.

Citat:
jodå jag förstår precis vilket jag förklarat upprepade ggr. Sluta tramsa.
Nej du har upprepade ”ggr” gjort precis motsatsen. Visat att du INTE förstår den skillnaden. Menar du nu att du äntligen har fattat, eller insisterar du på att artikel = Nilsson?

Citat:
Läs i tråden så har det redan förklarats.
Sluta tramsa. Menar du Rösiö eller Meijer här?

Citat:
Nej det framkommer inte alls. När fick Meijer reda på tidpunkten för kraschen?
Du missade det här:
Edit. Blev fel där.

Jag vet inte när Meijer fick reda på tiden, men redan morgonen efter så visste DN det, runt midnatt. Det bör således ha varit känt världen över åtminstone dagen efter kraschen och därmed även för Meijer.

Hur så?
Citera
2019-12-31, 17:36
  #900
Medlem
SnakePlissskens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av onopono
Nu trollar du igen. Var någonstans har jag påstått att den förmodade felöversättningen av den flygtekniska termen ”plané” är ett bedrägeri?
Förhoppningsvis ingenstans alls - men det är väldigt svårt att förstå vad du menar och hänga med i svängarna när du ena sekunden trivialiserar en eventuell felöversättning/feltolkning av ordet plané, och påstår att det är oväsentligt, för att i nästa sekund hävda att det vore akademiskt bedrägeri om det i samma bok, och samma kapitel, publicerades en felöversättning/feltolkning av vem som kontaktade vem av Meijer respektive UD..

Det blir... väldigt underligt för oss som försöker förstå dig och du får en vindflöjel at framstå som beslutsamt konsekvent.. Och därför får du själv ta ansvar för dina påståenden om förmodade felöversättningar och hur allvarliga du finner dem - för oss andra är det obegripligt och inkonsekvent på ett helt nytt plan (inte plané)..
__________________
Senast redigerad av SnakePlisssken 2019-12-31 kl. 17:41.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in