Ja, det blir lite frustrerande ibland.
Många svenskar tror att Tarja Halonen pratar vanlig finlandssvenska, men hon bryter ju på finska. Sen trodde en svensk kille (här i Stockholm) att jag var från Norrland när han hörde min finlandssvenska.
Ännu pålitligare kännetecken för finsk brytning än obefintliga konsonantkluster är nog frånvaron av tonande klusiler och sje-ljud. Banan blir "panan", garage blir "karas". Ibland förekommer överdriven strävan efter att använda svenska ljud och det blir hyperkorrektion i stället - docka blir "dogga", t.ex. Risken att en finlandssvensk skulle göra nåt sånt är lika liten som den att en svensk skulle göra det.
Jag tror att jag lyckats lära mina svenska kompisar skillnaden efter några år i Sverige, men det finns ju så många fler okunniga svenskar kvar...