Det gick ju en TV-serie som hette Mäklarna med plojuttal {mäcklarna}.
Eller är det bara jag som säger {mä:klarna}?
För sådär 20 år sedan hörde man ofta ett ungdomsuttryck:
-- Va mocklig du är!
Det betydde »vilken tur du har« etc. Kunde gälla någon som fått ny cykel.
Hursomhelst, på denna tråd om den mocklige rörmokaren blir det repris på
en språkövning:
There once was a plumber from Lee
Who was plumbing his girl by the sea
She said “Stop your plumbing,
There's somebody coming!”
Said the plumber still plumbing... “It's me!”
Översätt den till tyska med "der Klempner" som huvudaktör!
På portugisiska är "bombeiro" både rörläggare och brandsoldat. Inte så dumt
med ett långsiktigt jobb och ett akutjobb. Byte av avloppsstammarna kan få
vänta medan elden släcks.