2016-11-15, 00:04
  #3769
Medlem
KungPengs avatar
Det har hänt mer än en gång att min hyfsat flytande sydsmåländskfärgade standardtyska, med ett och annat grammatikmisstag, misstagits för någon märklig dialekt som man inte riktigt kan placera. Det tycks som att kombinationen konstig grammatik med icke uppenbart utländsk satsmelodi får tyskar att tänka dialekt.
Citera
2016-11-15, 00:28
  #3770
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av KungPeng
Det har hänt mer än en gång att min hyfsat flytande sydsmåländskfärgade standardtyska, med ett och annat grammatikmisstag, misstagits för någon märklig dialekt som man inte riktigt kan placera. Det tycks som att kombinationen konstig grammatik med icke uppenbart utländsk satsmelodi får tyskar att tänka dialekt.
I sammanhanget kan det vara av intresse att vissa sydsmåländska dialekter kan misstas för tyska brytningar av uppsvenskar. Ett exempel på detta var budgetministern 1976-82, Ingemar Mundebo, född i Långasjö i Kalmar län, nära både blekingegränsen och kronobergsgränsen.
Citera
2016-11-15, 17:56
  #3771
Medlem
NoTruces avatar
Citat:
Ursprungligen postat av johannes
fast det du nämner är ju inget fel i egentlig mening, utan ett tillåtet grepp på vissa stilnivåer. det är riktigt att det vore fel att säga så på strikt standardtyska, men dess måttstock gäller inte överallt, jämt.

Absolut. Man ska inte göra misstaget att sätta likhetstecken mellan skriven (och grammatiskt förhoppningsvis korrekt) tyska/valfritt annat språk och talad dito. Om vi alla skulle tala 100 % korrekt hela tiden skulle det låta väldigt styltigt och ovant.
Citera
2016-11-17, 00:29
  #3772
Medlem
Als ich es gelesen hatte, ...
Als ich es gelesen habe, ...
Als ich es gelesen haben, ...

Är bara ett av ovanstående alternativ korrekt? Eller har de olika betydelser. Danke euch.
Citera
2016-11-17, 08:02
  #3773
Medlem
johanness avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Titanstake
Als ich es gelesen hatte, ...
Als ich es gelesen habe, ...
Als ich es gelesen haben, ...

Är bara ett av ovanstående alternativ korrekt? Eller har de olika betydelser. Danke euch.
de två första är helt ok. det första är ett exempel på pluskvamperfekt, det andra är ett exempel på perfekt.

det tredje är fel. "ich haben" funkar inte.
Citera
2016-11-21, 20:21
  #3774
Medlem
Bjorlins avatar
Funderar på en bisatsmening som jag försökt mig på.

"Jag tänkte bara på hur kvällen med han på scenen skulle bli."

Min tänkta översättning:

Ich dachte nur daran, wie der Abend mit ihn auf der Bühne würde sein.

Jag får alltså inte korrekt på den här meningen. Det jag antar är att eftersom det är en bisats så ska alltid det personböjda verbet hamna sist i satsen. Frågan jag då ställer mig är om jag ska byta plats på würde och sein eller om jag använder mig av fel vokabulär?
Citera
2016-11-21, 20:52
  #3775
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Bjorlin
Funderar på en bisatsmening som jag försökt mig på.

"Jag tänkte bara på hur kvällen med han på scenen skulle bli."

Min tänkta översättning:

Ich dachte nur daran, wie der Abend mit ihn auf der Bühne würde sein.

Jag får alltså inte korrekt på den här meningen. Det jag antar är att eftersom det är en bisats så ska alltid det personböjda verbet hamna sist i satsen. Frågan jag då ställer mig är om jag ska byta plats på würde och sein eller om jag använder mig av fel vokabulär?

Jag tror det är vanligare att man säger "wäre" istället för "würde sein". Rätta mig om jag har fel.
Citera
2016-11-21, 22:42
  #3776
Medlem
johanness avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Bjorlin
Funderar på en bisatsmening som jag försökt mig på.

"Jag tänkte bara på hur kvällen med han på scenen skulle bli."

Min tänkta översättning:

Ich dachte nur daran, wie der Abend mit ihn auf der Bühne würde sein.

Jag får alltså inte korrekt på den här meningen. Det jag antar är att eftersom det är en bisats så ska alltid det personböjda verbet hamna sist i satsen. Frågan jag då ställer mig är om jag ska byta plats på würde och sein eller om jag använder mig av fel vokabulär?
ja, byt plats på würde och sein.

"han" klingar fel i den svenska meningen; det bör vara "honom". och på tyska ihm då dativ följer av prepositionen mit.
Citera
2016-11-22, 03:25
  #3777
Medlem
Grisbrottarens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Bjorlin
Funderar på en bisatsmening som jag försökt mig på.

"Jag tänkte bara på hur kvällen med han på scenen skulle bli."
Det svenska verbet "bli" översätts till tyska med "werden". Således:
Ich dachte nur daran, wie der Abend mit ihm auf der Bühne werden würde.
Formen "würde" är alltså den personböjda (sc. finita), som ska stå sist i bisatsen. Formen "sein" är infinitiv.

(Kanske är det bara min aversion mot den moderna överanvändningen i svenskan av innehållslösa verb – dvs. den s.k. nominaliseringen av språket – som gör att jag reagerar mot den tyska (!) frasen, men jag tänker mig ändå gärna att en tysk inte skulle uttrycka sig på ovanstående sätt med verbet "werden". Även på svenska anser jag att ett mer vårdat uttryckssätt skulle ge "hur kvällen … skulle avlöpa", med ett mer beskrivande verb.
Vad säger de som har mer aktuell erfarenhet av idiomatisk talad tyska?)
Citera
2016-11-27, 19:19
  #3778
Medlem
Abysmals avatar
Någon som har en eller flera länkar till sidor där man kan hitta ord som frekvent förekommer i tyska uppsatser? Om någon skulle slänga ihop några själv skulle det uppskattas stort. Orden ska inte vara små utfyllnadsord, utan användbara adjektiv och substantiv. Har letat och letat, men förgäves :l
Citera
2016-11-27, 20:59
  #3779
Medlem
MrWits avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Abysmal
Någon som har en eller flera länkar till sidor där man kan hitta ord som frekvent förekommer i tyska uppsatser? Om någon skulle slänga ihop några själv skulle det uppskattas stort. Orden ska inte vara små utfyllnadsord, utan användbara adjektiv och substantiv. Har letat och letat, men förgäves :l

Skulle du kunna konkretisera ditt önskemål något? Vilken typ av uppsatser, något särskilt ämnesområde? Vad ska du med listan/listorna till? Om du ska skriva en uppsats, är det inte lättare att söka i ordbok efter de ord du vill använda?

Ett tips under tiden kan vara att kolla på memrise.com, där finns en rad olika gloslistor (tyska-engelska).
Citera
2016-11-27, 22:00
  #3780
Medlem
Abysmals avatar
Citat:
Ursprungligen postat av MrWit
Skulle du kunna konkretisera ditt önskemål något? Vilken typ av uppsatser, något särskilt ämnesområde? Vad ska du med listan/listorna till? Om du ska skriva en uppsats, är det inte lättare att söka i ordbok efter de ord du vill använda?

Ett tips under tiden kan vara att kolla på memrise.com, där finns en rad olika gloslistor (tyska-engelska).
Tusen tack! Har bara varit inne några minuter på memrise och det verkar finfint!

Det jag behöver är mest ord man kan använda för att beskriva sin vardag eller intressen. Vill höja mitt tyskbetyg genom att utveckla mina tyskkunskaper, och det fort, då jag endast kommer att läsa kursen ett halvår till.

Passar på att ställa en fråga när jag postar också. Vilken betydelse har dir i denna mening: schaust du dir heute Abend einen Film an?

Har sett det förkomma i andra sammanhang.
__________________
Senast redigerad av Abysmal 2016-11-27 kl. 22:06.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in