Citat:
Ursprungligen postat av
UpplystSvampgud
"Heute(1) ist es keine psychologische Diagnose, aber "Handysucht" sehen wir vermutlich mehr von in der Zukunft(2), weil(3) beide der Gründerin "Huffington Post" und die Chefredakteurin von der „Wirtschaftswoche“ hatten einem Zusammenbruch zumindest teilweise wegen Kommunikationsüberlastung."
(1)Fungerar "Heute" i sammanhanget, eller finns det ett mer passande ord?
"noch" (ännu) skulle kunna funka bättre.
Citat:
Ursprungligen postat av
UpplystSvampgud
(2)Konstruktionen funkar på svenska men inte på tyska, finns det något likartat tyskt begrepp?
von Handysucht werden wir künftig/in der Zukunft wahrscheinlich mehr zu hören bekommen
Citat:
Ursprungligen postat av
UpplystSvampgud
(3)Är "weil" rätt konjunktion här eller finns det en mer passande?
jag förstår nog inte meningen riktigt, tyvärr, men jag försöker:
denn [här skulle en tidsangivelse, som "letzte Woche", vara behövlig] haben sowohl [namn], Gründerin des "Huffington Post", als auch [namn], Redakteurin der "Wirtschaftswoche", einen Zusammenbruch – zumindest Teilweise durch Kommunikationsüberlastung – erlitten.
snyggt blir det inte, men det fungerar.
ska du använda weil här måste du placera hjälpverbet i satsen sist [weil X einen Zusammenbruch erlitten hat), och med tanke på hur omständligt byggd den är vill du nog inte det. då funkar "denn". Eller kanske ett semikolon.