2015-11-01, 09:03
  #3397
Medlem
johanness avatar
Citat:
Ursprungligen postat av dengo.dajorden
Hur säger man "döm om min förvåning" på tyska

jag vill gärna ha en lika "gammalmodig" och "überkorrekt" (om ni vill) term inte "gissa om jag blev paff" eller liknande
vad sägs om "zu meinem Erstaunen" eller rentav "zu meinem größten Erstaunen"?
Citera
2015-11-09, 18:14
  #3398
Medlem
starke_adolfs avatar
"Laber mich nicht zu, bitch!" Ur: http://genius.com/Fatoni-and-dexter-...ch-esse-lyrics Vad betyder det? Antar att det är ett delbart verb, zulaber.
Citera
2015-11-09, 18:41
  #3399
Medlem
Grisbrottarens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av starke_adolf
"Laber mich nicht zu, bitch!" Ur: http://genius.com/Fatoni-and-dexter-...ch-esse-lyrics Vad betyder det? Antar att det är ett delbart verb, zulaber.
Verbet labern är slang och skulle väl till modern svenska översättas med jiddra.
Partikeln zu- motsvaras av till- i svenskan, som på ett liknande sätt ändrar tala till tilltala. Här har det samma funktion som med i översättningen av hela meningen:

Jiddra inte med mig, h*ra!
Citera
2015-11-09, 18:56
  #3400
Medlem
starke_adolfs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Grisbrottaren
Verbet labern är slang och skulle väl till modern svenska översättas med jiddra.
Partikeln zu- motsvaras av till- i svenskan, som på ett liknande sätt ändrar tala till tilltala. Här har det samma funktion som med i översättningen av hela meningen:

Jiddra inte med mig, h*ra!
Tackar!
Citera
2015-11-16, 23:36
  #3401
Medlem
UpplystSvampguds avatar
"Heute(1) ist es keine psychologische Diagnose, aber "Handysucht" sehen wir vermutlich mehr von in der Zukunft(2), weil(3) beide der Gründerin "Huffington Post" und die Chefredakteurin von der „Wirtschaftswoche“ hatten einem Zusammenbruch zumindest teilweise wegen Kommunikationsüberlastung."

(1)Fungerar "Heute" i sammanhanget, eller finns det ett mer passande ord?

(2)Konstruktionen funkar på svenska men inte på tyska, finns det något likartat tyskt begrepp?

(3)Är "weil" rätt konjunktion här eller finns det en mer passande?


Om ni ser ytterligare fel i meningen så säg gärna till! Tack på förhand
Citera
2015-11-17, 01:36
  #3402
Medlem
starke_adolfs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av UpplystSvampgud
"Heute(1) ist es keine psychologische Diagnose, aber "Handysucht" sehen wir vermutlich mehr von in der Zukunft(2), weil(3) beide der Gründerin "Huffington Post" und die Chefredakteurin von der „Wirtschaftswoche“ hatten einem Zusammenbruch zumindest teilweise wegen Kommunikationsüberlastung."

(1)Fungerar "Heute" i sammanhanget, eller finns det ett mer passande ord?

(2)Konstruktionen funkar på svenska men inte på tyska, finns det något likartat tyskt begrepp?

(3)Är "weil" rätt konjunktion här eller finns det en mer passande?


Om ni ser ytterligare fel i meningen så säg gärna till! Tack på förhand
Finns kunnigare personer än jag här, försöker så gott jag kan så rättar förhoppningsvis någon mig om jag säger något dumt.

(1) Vet inte, men jag tror att det är bra.
(2) Tänk på att verbet kommer sist i bisatser. Sedan är det väl "kommer att se" (futurum) och inte "ser" (presens) du menar? "..., aber "Handysucht werden wir vermutlich mehr in der Zukunft sehen, ...".
(3) Vet ej.

Understruket ord tror jag är felböjt, varför dativ -em? Sista delen av meningen klingar lite fel i mina öron (ordningen på orden) men jag har tyvärr inget revolutionerande eget förslag.
Citera
2015-11-17, 08:22
  #3403
Medlem
johanness avatar
Citat:
Ursprungligen postat av UpplystSvampgud
"Heute(1) ist es keine psychologische Diagnose, aber "Handysucht" sehen wir vermutlich mehr von in der Zukunft(2), weil(3) beide der Gründerin "Huffington Post" und die Chefredakteurin von der „Wirtschaftswoche“ hatten einem Zusammenbruch zumindest teilweise wegen Kommunikationsüberlastung."

(1)Fungerar "Heute" i sammanhanget, eller finns det ett mer passande ord?
"noch" (ännu) skulle kunna funka bättre.

Citat:
Ursprungligen postat av UpplystSvampgud
(2)Konstruktionen funkar på svenska men inte på tyska, finns det något likartat tyskt begrepp?
von Handysucht werden wir künftig/in der Zukunft wahrscheinlich mehr zu hören bekommen

Citat:
Ursprungligen postat av UpplystSvampgud
(3)Är "weil" rätt konjunktion här eller finns det en mer passande?
jag förstår nog inte meningen riktigt, tyvärr, men jag försöker:
denn [här skulle en tidsangivelse, som "letzte Woche", vara behövlig] haben sowohl [namn], Gründerin des "Huffington Post", als auch [namn], Redakteurin der "Wirtschaftswoche", einen Zusammenbruch – zumindest Teilweise durch Kommunikationsüberlastung – erlitten.

snyggt blir det inte, men det fungerar.

ska du använda weil här måste du placera hjälpverbet i satsen sist [weil X einen Zusammenbruch erlitten hat), och med tanke på hur omständligt byggd den är vill du nog inte det. då funkar "denn". Eller kanske ett semikolon.
__________________
Senast redigerad av johannes 2015-11-17 kl. 08:35.
Citera
2015-11-17, 13:28
  #3404
Medlem
Bronco68s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av UpplystSvampgud
"Heute(1) ist es keine psychologische Diagnose, aber "Handysucht" sehen wir vermutlich mehr von in der Zukunft(2), weil(3) beide der Gründerin "Huffington Post" und die Chefredakteurin von der „Wirtschaftswoche“ hatten einem Zusammenbruch zumindest teilweise wegen Kommunikationsüberlastung."

(1)Fungerar "Heute" i sammanhanget, eller finns det ett mer passande ord?

(2)Konstruktionen funkar på svenska men inte på tyska, finns det något likartat tyskt begrepp?

(3)Är "weil" rätt konjunktion här eller finns det en mer passande?


Om ni ser ytterligare fel i meningen så säg gärna till! Tack på förhand

Det är lite oklart för mig vad du vill säga, men här kommer en förbättrad version av din text:

Noch ist es als psychische Krankheit nicht anerkannt, aber "Handysucht" wird in der Zukunft vermutlich vielen ein Begriff sein, da sowohl die Gründerin von der "Huffington Post" wie auch die Chefredakteurin von der „Wirtschaftswoche“ schon einen Nervenzusammenbruch hatten, der zumindest teilweise auf [moderne] Kommunikationsüberlastung zurückzuführen ist.
Citera
2015-11-17, 16:20
  #3405
Medlem
UpplystSvampguds avatar
Citat:
Ursprungligen postat av starke_adolf
...

Citat:
Ursprungligen postat av johannes
...

Citat:
Ursprungligen postat av Bronco68
...

Tack så mycket för er hjälp allesammans! Försöker mig alltid på att skriva alldeles för svåra meningar
Citera
2015-11-21, 00:40
  #3406
Medlem
Duolingo - Tyska

Hitta bra hemsida app som man kan lära sig språk Duolingo. Just nu håller jag på lära mig tyska, som verkar vara easy. om fyra ukker i hope jag kan prata lite tyska.

Har ni provat sidan? Hur mycket lär man sig på 1 månad?
Citera
2015-11-21, 00:48
  #3407
Medlem
Ich habe dan nicht getesteren aba hoyte Im gelearnen from eine andres app kommunikatione site, nicht so fill, so meine deutch learnen nicht so got das dir seehen hare.
Citera
2015-11-21, 06:11
  #3408
Medlem
schlafhunds avatar
För några månader sedan snubblade jag över Duolingo någonstans och tyckte det var intressant, blev dock rekommenderad av en vän som använt det att istället byta till Memrise och det gjorde jag. Har ej blickat tillbaka sedan dess...
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in