2006-07-22, 23:26
  #25
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Farbror Sallad
Det där är ju rätt märkligt. Man säger ju t ex "en förnämligt fin bulle", men "en förnämlig bulle". Hur fasen går det ihop? ...
För att diskutera den här detaljen måste vi ta in adverb i resonemanget. Av de flesta adjektiv kan vi göra adverb genom att lägga på samma -t som för neutrumböjningen av adjektiv. Detta är en svårighet när man skall lära sig engelska, där adverb skapas av adjektiv genom suffixet -ly, medan adjektiv inte böjs alls, inte ens i plural.

Adverbet "förnämligt" svarar på frågan hur fin är bullen, jo förnämligt fin eller fasligt fin. En faslig [och] fin bulle vore en motsägelse. En obetydligt begagnad mobil kan man annonsera på Blocket, men vem vill köpa en obetydlig [och] begagnad mobil?

-- Do I make myself totally clear?
Citera
2006-07-23, 06:38
  #26
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
Det kanske är jag som är underlig, men jag kan se vissa fördelar med att fråga "vill du ha en fralla, en kokostopp eller en kanelsnäcka?" istället för "vill du ha en bulle, en bulle eller en bulle?".

Självklart. Men jag är övertygad om att det i skåne och småland eller var man nu använder bulle också används mer specifika ord för fralla, kokostopp och kanelsnäcka. Bulle är liksom bara ett samlingsnamn. Ungefär som "bakverk". Frallan, kokostoppen och kanelsnäckan är ju alla bakverk, men du sitter väl inte och undrar hur fan folk lyckas beställa rätt sak på konditori när de väljer mellan bakverk, bakverk och bakverk?

Kanelbulle heter det dessutom. Vem säger kanelsnäcka? Det låter ju skitäckligt. Kokostoppar kan, om de är rundade upptill heta kokosbollar. Saknar de kokos på förvandlas de till kokosbollar utan kokos alternativt gräddbollar/gräddbullar. I alla fall där jag kommer ifrån. Småland, vill säga. Inte för att jag någonsin skulle få för mig att köpa en gräddbulle, för fulare ord får man leta efter. Mums-mums, som någon nämnde är ett varumärke och avser de där utspritsade, något tillplattade skumfyllda sakerna utan kokos på. Skummet i mums-mums brukar väl vara aningen segare än det i vanliga kokostoppar?

När vi ändå är inne på det här med bakverk och vad de heter i olika regioner så skulle jag vilja ta upp begreppet "kärleksmums". VEM kom på att det skulle heta så? Jag stötte på det när jag flyttade från småland, där det kallas för mockaruta alt. chokladruta. Kärleksmums låter fullkomligt skadat. Som nåt man ger till utvecklingsstörda för att de skall bli glada eller nåt.
Citera
2006-07-23, 06:59
  #27
Moderator
tobess avatar
Givetvis heter det en choklad, eller säger du också "chokladet"?
Citera
2006-07-23, 13:31
  #28
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Om man skall handla gardiner och expediten frågar hur många, säger man en luft eller två lufter.

När man drar upp blixtlåset på tältet, tittar ut över alpsluttningen och fyller lungorna med doft av edelweiss och alprosor så säger man: En sådan luft!

Är man i Schweiz kan man säga: En sådan helvetiskt skön luft!
NE: Helvetiska republiken, det officiella namnet för Schweiz under franskt välde 1798–1815,

Om magen har fått för många latte, säger man: Jag tar en varm choklad!

Forechecking: Loka är ett gott vatten. En stor starköl till damen och en mineralvatten till mig.

Ja, i andra länder kan man mycket riktigt säga saker som man inte kan säga på svenska. Uppenbarligen även "en luft".

Jag skall be att få en vanilj, en bensin och varför inte en choklad tack. Och bakom soffan ligger det ett damm och på gården ligger det en bajs. Se till att få bort det!
Citera
2006-07-23, 13:58
  #29
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Dotoar
Ja, i andra länder kan man mycket riktigt säga saker som man inte kan säga på svenska. Uppenbarligen även "en luft".

Jag skall be att få en vanilj, en bensin och varför inte en choklad tack. Och bakom soffan ligger det ett damm och på gården ligger det en bajs. Se till att få bort det!

Gardinluft är ett väl etablerat ord i Svenka språket. Se exempel här: http://www.cellbes.se/Product/ListView.aspx?na=138,145

Vanilj, choklad och liknande kan väl användas fristående beroende på sammanhanget. I en glassbar räcker det kanske med att säga "en vanilj, tack" eftersom man kan anta att det är en vaniljglass man menar. På samma sätt säger man väl ofta "en kokt, tack" eller "en grillad" när man handlar korv. En eller ett avgörs väl av det underförstådda/utelämnade ordet. "En (kokt) korv" eller "ett (stekt) äpple"?
Ursprungsfrågan - en/ett choklad - beror väl också på sammanhanget. "En choklad(glass)" i glassbaren eller "ett choklad(flarn)" i flarnaffären.
---/samoht
Citera
2006-07-23, 14:33
  #30
Medlem
Egon3s avatar
en köttbullar

På en vägkrog beställer jag köttbullar med gräddsås och lingon. Kall standardmjölk att dricka. Mums skall det bli. Vid disken förklarar de att köttbullarna blir klara om några minuter, varsågod och ta sallad och bröd så länge.

Efter några minuter hörs från kassan:

-- En köttbullar, tack!

Alldeles korrekt, även om varsågod hade passat bättre än tack. Det handlar om en portion köttbullar.
Citera
2006-07-23, 14:41
  #31
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Det handlar om en portion köttbullar.

Men då deklarerar man ju att det rör sig om en portion köttbullar. Annars blir det fel.
Citera
2006-07-23, 15:28
  #32
Medlem
Sjuttiotvås avatar
Bor själv i skåne, är en hel vetenskap att fatta vad skåningar pratar om när dom pratar om mat. Speciellt då deras "bullar". Om någon frågar om man vill ha en ostbulle blir man ju helt ställd. Vad fan är en ostbulle? Kanel, socker och prästost, eller? Nej, nej, det är en vanlig fralla med lite ost på toppen. Sen om jag inte är helt fel ute har dom något som kallas "bulle i bulle", där man stoppar i en negerboll i en vanlig fralla, var kommer "bullarna" ifrån?!


Förresten, heter färskpotatis "nypotatis" någonstans utanför Skåne?
Citera
2006-07-23, 17:12
  #33
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sjuttiotvå
... Förresten, heter färskpotatis "nypotatis" någonstans utanför Skåne?
Ja, nypotatis är rikssvenska, en synonym till färskpotatis. I princip alltså, för färskpotatis är 15 gånger så vanlig på Google. På Språkdata är det samma tendens, även om faktorn lutar åt 10:1 för färskpotatis mot nypotatis.

I Halland dominerade nypotatis klart för några decennier sedan. Fyra konsonanter i rad är inte särskilt bekvämt i färskpotatis.

Kan någon med säkerhet säga om skalpotatis har skalen kvar eller är skalad? En finlandssvensk källa gör laxpudding på kall skalpotatis, och en bild antyder att potatisen var skalad innan den skivades med laxen. Om potatisskal är skal utan potatis borde skalpotatis vara potatis utan skal, eller?

Ordet skalpotatis är ett exempel på den precisionsförlust vi medvetet gör när två substantiv med preposition emellan ersätts av en sammansättning. Vill man ha tillbaka precisionen så är det bara att ange potatis med skal, eller potatis utan skal. Skalad och oskalad går också bra.
Citera
2006-07-24, 01:23
  #34
Medlem
buyzabas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av tobes
Givetvis heter det en choklad, eller säger du också "chokladet"?
Ja. I bestämd form. Vad annars? Något annat låter efterblivet (för mig).
En hel vetenskap att fatta vad skåningar pratar om när de pratar om mat... Det måste vara svårt att bo i Skåne då. En riktig skåning talar uteslutande om mat och brännvin.
Citera
2006-07-24, 12:35
  #35
Medlem
Känner igen det där med 'bulla'

Hade en patient en gång
som kom från trakten runt Sundsvall...
tror mig veta att han hade 'finskt påbrå i språket'(mor)
från
typ Tornedalen ,det säger jag så att man kan
ta in det i beräkningen....
(ev hade han en del av sin barndom längre åt den finska sidan så att säga??)

Jo minns att , denne man gjorde mig/oss besvikna med att
snacka om 'bulla' då det visade sig vara just frallor som låg i hans fikapåse
som han köpt till personalen i gruppen..
Godisgrisen mariana hade sett för sig kanel dito givetvis eller annat FIKAbröd...

Han var ganska speciell denne man.....
har aldrig hört det i ngt annat sammanhang-att så vitt skilda skapelser är liks 'bollabolla'-ALLA hehe:P
Citera
2006-07-24, 13:24
  #36
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av buyzaba
En kille ifrån Västmanland frågade mig ifall jag säger "en choklad" eller "ett choklad." Jag är ifrån Skåne och säger alltid "ett choklad", då åsyftar jag såna här inplastade chokladkakor. Är detta bara ett godtagbart rationaliserat uttryck i Skåne eller har jag talfel? Någon påstod att man inte kan säga choklad om man inte menar chokladbit, chokladkaka osv. Men skulle ingen förstå mig om jag sa "ett choklad". Vad fan är det med folk norr om Hallandsåsen, är de bara allmänt efterblivna? (Det är irrelavant för diskussionen så bemöda er ej tid att svara).

Alltså är choklad bara ett säreget substantiv i Skåne?

Edit: Jag googlade och fick reda på en annan "kulturkrock". I Skåne kallar man de flesta sorters runda bakverk, både frallor och kanelsnäckor för bullar. Det verkar mindre förkommande norr om Hallandsåsen där man måste säga frallor, kokostopp, kanelsnäcka för allting. Snacka om onödigt komplicerat. Frågar jag här i Småland på konsum om vanliga jävla bullar frågar de säkert om jag ska ha kanelbullar eller något annat fikabröd. Idioti!!

Jag känner mig som en invandrare.

Det heter EN choklad, det vill säga en chokladbit. Lär dig svenska för f-n!
Jag blir så trött på alla som ska förvanska det svenska språket. Ta bara det är ofoget med att säga ett pingisrack. Det heter EN pingisracket, EN tennisracket etc. Vad fan är en rack???
Man säger ju tennisracketen och inte tennisracketet som det skulle bli om man satte ett framför.
Det är ju precis som apelsin också. Det heter EN apelsin och inte ETT apelsin. Man säger ju apelsinen och inte apelsinet och dessutom benämner man apelsinen med den och inte med det. Den som säger det apelsinet bör omedelbums lära sig svenska!
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in