Citat:
Och det är fel.
Sista är samma ord som sista i svenskan. Sista betyder inte jordens undergång. ”Sista pengarna” osv. Eschaton betyder jordens undergång. Är det så svårt att ta in att ord deriverade av grekiska väldigt sällan är översättningar utan just derivat? Man tar ordet sista för att beteckna ”den sista tiden/jordens undergång/slutet på allt”. Inte konstigare än andra deriveringar. Liknande exempel för att illustrera derivering av ord: Fobi på svenska betyder tex sjuklig rädsla för något men på grekiska betyder det rädsla utan nedsättande värdering. ”Iater” som i psykiater betyder ”specialistläkare inom” på svenska men ”iatros” betyder bara läkare utan mer specificering på grekiska. Vi kan fortsätta i evigheter (eller eoners eoner) med exempel.
För det andra användes INTE ordet eschatos i någon av de meningar som du citerade, där användes ”tidsåldern” eller ”eoners eoner”. Så eschatos används inte som du tror. Eschatologi är en derivering som uppfanns på 1800-talet.
Jag HAR rätt om de språkliga detaljerna här, PUNKT. Du har sett bevis på det också så nu är det bara prestige och desperation från din sida.
Ang huvudfrågan om cyklist vd linjärt finns det dock ev andra vägar för dig att argumentera för den saken (som du hittills inte använt, utan du har istället försökt argumentera om saker du inte kan något om gällande språk) men de språkliga detaljerna KAN DU INTE. Du kommer ingen vart med att försöka övertyga mig om saker som bevisbart inte stämmer och som jag och alla andra kan kolla upp.
Sista är samma ord som sista i svenskan. Sista betyder inte jordens undergång. ”Sista pengarna” osv. Eschaton betyder jordens undergång. Är det så svårt att ta in att ord deriverade av grekiska väldigt sällan är översättningar utan just derivat? Man tar ordet sista för att beteckna ”den sista tiden/jordens undergång/slutet på allt”. Inte konstigare än andra deriveringar. Liknande exempel för att illustrera derivering av ord: Fobi på svenska betyder tex sjuklig rädsla för något men på grekiska betyder det rädsla utan nedsättande värdering. ”Iater” som i psykiater betyder ”specialistläkare inom” på svenska men ”iatros” betyder bara läkare utan mer specificering på grekiska. Vi kan fortsätta i evigheter (eller eoners eoner) med exempel.
För det andra användes INTE ordet eschatos i någon av de meningar som du citerade, där användes ”tidsåldern” eller ”eoners eoner”. Så eschatos används inte som du tror. Eschatologi är en derivering som uppfanns på 1800-talet.
Jag HAR rätt om de språkliga detaljerna här, PUNKT. Du har sett bevis på det också så nu är det bara prestige och desperation från din sida.
Ang huvudfrågan om cyklist vd linjärt finns det dock ev andra vägar för dig att argumentera för den saken (som du hittills inte använt, utan du har istället försökt argumentera om saker du inte kan något om gällande språk) men de språkliga detaljerna KAN DU INTE. Du kommer ingen vart med att försöka övertyga mig om saker som bevisbart inte stämmer och som jag och alla andra kan kolla upp.
Men eschatos får ingen annan innebörd än den eschaton har i det teologiska sammanhang vi diskuterar. För det är ju inte den sista hjärncellen, den sista kakan, den sista kulan etc vi talar om. Eller hur? Men istället för att autistpladdra kan du väl besvara min fråga? Kommer det något efter den sista?
