2013-04-19, 21:24
  #3613
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Frawjon
Det där låter väldigt bra.
Vilket om jag får fråga?
Citera
2013-04-20, 10:11
  #3614
Medlem
Frawjons avatar
Jag är inte jättebra på latin, men hela den sista meningen du postade lät helt rätt.
Citera
2013-04-20, 16:53
  #3615
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Frawjon
Jag är inte jättebra på latin, men hela den sista meningen du postade lät helt rätt.
Får hoppas det, det är ni intatuerat
Citera
2013-04-24, 18:49
  #3616
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av In-Fredel
Det känns onödigt att bygga ut "tiden är oändlig" till "tiden går inte att avgränsa".
Det gör det hela enklare..
Citera
2013-04-26, 22:35
  #3617
Medlem
Litotes
Citera
2013-04-27, 15:51
  #3618
Medlem
NixYOs avatar
Skulle någon kunna översätta detta citat?
»Judaeos, impulsore Christo assidue tumuteantes, Roma expulit.« – Suetonius
Citera
2013-04-28, 08:46
  #3619
Bannlyst
Texten är felaktig. Det ska vara Iudaeos, impulsore Chresto assidue tumultantes, Roma expulit

och betyder "Judarna, som på anstiftan av Chrestus ständigt störde friden, förvisade han (Claudius) från Rom".

Chrestus
Citera
2013-04-28, 15:47
  #3620
Medlem
NixYOs avatar
Vad betyder dessa tre citat på svenska?
»Adversus solem ne loquitur«

»Malo periculosam libertatem quam quietum servitium.«

»VITA SINE DOCTRINA EST QUASI MORTIS IMAGO«
Citera
2013-04-28, 16:07
  #3621
Medlem
Frawjons avatar
Haha, varför vill du veta medlemmars citat?

"Tala inte emot solen."=Argumentera inte emot det uppenbara.

"Hellre farlig frihet än tryggt slaveri."

"LIV UTAN LÄRANDE ÄR EN SPEGELBILD AV DÖDEN."
Citera
2013-04-28, 16:19
  #3622
Medlem
NixYOs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Frawjon
Haha, varför vill du veta medlemmars citat?

"Tala inte emot solen."=Argumentera inte emot det uppenbara.

"Hellre farlig frihet än tryggt slaveri."

"LIV UTAN LÄRANDE ÄR EN SPEGELBILD AV DÖDEN."
Tack så mycket! Varför? Emedan det är roligt att veta vad det som står i deras signaturer betyder.
Citera
2013-05-01, 13:27
  #3623
Medlem
filipjanssons avatar
Det här kanske är långsökt men finns det en kopplingen mellan latinets fingere (skapa, göra) och fingrar/finger? Vi skapar ju saker med fingrarna och vi kan vara fingerfärdiga, så ... finns det någon etymologisk koppling där?

Kanske inte men ett roligt sammanträffande är det!
Citera
2013-05-01, 14:15
  #3624
Medlem
NixYOs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av filipjansson
Det här kanske är långsökt men finns det en kopplingen mellan latinets fingere (skapa, göra) och fingrar/finger? Vi skapar ju saker med fingrarna och vi kan vara fingerfärdiga, så ... finns det någon etymologisk koppling där?

Kanske inte men ett roligt sammanträffande är det!
Enligt SAOB kan det härröra från talet fem, då vi har fem fingrar (vet ej vad »ieur.« betyder):
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show.phtml?filenr=1/68/235.html
[fsv. finger, m. o. n., motsv. d. finger, isl. fingr, got. figgrs, fsax. o. fht. fingar (t. finger), feng. o. eng. finger; möjl. till den ieur. grundformen för räkneordet FEM; se för övr. HELLQUIST]
Edit
Enligt Merriam-Webster:
Origin: Middle English, from Old English; akin to Old High German fingar finger.
First use: before 12th century
__________________
Senast redigerad av NixYO 2013-05-01 kl. 14:23.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in