Citat:
Ursprungligen postat av Pojken med guldbyxorna
I Cornelis' version på Spring mot Ulla - spring! finns den definitivt med. Har inte tillgång till Imperiets version just nu, det är möjligt att den är utesluten där men för övrigt verkar de ju ha följt Cornelis så noga att de t.o.m. tar efter hans felläsning av texten (se kommentaren i länken till Bellman på spåren ovan).
Det har du rätt i.. hittade dock 2 versioner av cornelis... Den versionen du pratar om innehåller mycket riktigt fyra verser. Den andra versionen innehöll endast 3 verser och där har cornelis bytt ut ordet gravsten mot gravvård... Så det var förmodligen denna som imperiet tänkte på när de gjorde covern.
Ändrat:
Nu jag kollat igenom både cornelis båda versioner av "Märk hur vår skugga".. Allt tyder på att Cornelis ändrade "Du" till "Hon" medvetet.. Då i den första versionen sjunger hela episteln precis som bellman skrev den.. I den andra versionen har han ändrat 3 saker.. Gravsten till gravvård i första versen, du till hon i 4 versen, och helt strykit tredje versen... Ett misstag kan han kanske göra men 3 i samma version... Nix, ändringarna i episteln gjorde cornelis med vilje.
Citat:
Ursprungligen postat av bellman.net/artiklar/sparen
exempel är en av Cornelis Vreeswijks insjungningar av "Märk hur vår skugga" där ett i sammanhanget obegripligt "hon" får ersätta ett "du". Denna felsägning finns även senare hos Imperiet. I det här specifika fallet blir det verkligt makabert eftersom "hon" syftar på Grälmakar Löfbergs döda maka, och att hon, dvs liket, glor tillbaka, vore väl en skräckupplevelse långt bortom Bellmans avsikt.