• 8
  • 9
2015-09-12, 22:24
  #97
Medlem
underhuggarens avatar
Allt blir väl dubbat på Arabiska snart
Citera
2015-09-12, 23:19
  #98
Medlem
BrutusBeefcakes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av WSE
Är det någon annan som har svårt att säga "curb your enthusiasm"? "Ensusiasm" blir det, hur mycket jag än försöker. Den svenska titeln suger visserligen. "Faith" kan jag heller inte säga. Det låter som jag läspar "face"

Vill väl säga att jag är väldigt bra på det engelska språket. Men just th-ljuden har jag extrema problem med. När jag säger "three" låter det som "free" t.ex.
Citera
2015-09-13, 09:56
  #99
Medlem
15minFames avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Uncle Duke
Jag kommer osökt att tänka på Quantum of Solace ("En gnutta tröst" i direktöversätning, vilket jag tycker hade passat bra), hur många vanliga agentfilmstittare vet vad det betyder?
Bra exempel som jag också tänkte på. Ordet Quatum tänker jag på kvanfysik så denna titel var inte solklar för mig heller lol
Citera
2015-09-15, 10:16
  #100
Medlem
Black.Lipss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av underhuggaren
Allt blir väl dubbat på Arabiska snart
Gå och dra något gammalt över dig. Tråden handlar inte ens om dubbningar.
Citera
2015-09-15, 11:05
  #101
Medlem
Alplandskaps avatar
Citat:
Ursprungligen postat av WSE
Är det någon annan som har svårt att säga "curb your enthusiasm"? "Ensusiasm" blir det, hur mycket jag än försöker. Den svenska titeln suger visserligen. "Faith" kan jag heller inte säga. Det låter som jag läspar "face"
Sätter du tungan rejält under framtänderna och blåser ut?
Citera
2015-09-16, 15:41
  #102
Medlem
WSEs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Alplandskap
Sätter du tungan rejält under framtänderna och blåser ut?

Ja fan det funkade
Citera
2015-09-16, 16:02
  #103
Medlem
T.H.F.C.s avatar
Mycket gnäll här. Vad spelar det för roll om vissa filmer får en svensk titel så att filmbolagen inte går miste om en publikmängd som inte är så haj på engelska?! Jag är evigt tacksam att vi inte dubbar alla utländska filmer till svenska - som en del andra länder - då skulle vi kunna snacka om problem...
Citera
2015-09-16, 22:45
  #104
Medlem
Uncle Dukes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av T.H.F.C.
Mycket gnäll här. Vad spelar det för roll om vissa filmer får en svensk titel så att filmbolagen inte går miste om en publikmängd som inte är så haj på engelska?! Jag är evigt tacksam att vi inte dubbar alla utländska filmer till svenska - som en del andra länder - då skulle vi kunna snacka om problem...

Ja, precis, svensk titel och textremsor är väl precis vad man kan begära, varken mer eller mindre!
Citera
2015-09-18, 23:18
  #105
Medlem
Ghost.B.Cs avatar
Det konstigaste är väl när vi "översätter" en filmtitel från engelska till engelska, alltså bara byter namn på skiten utan att översätta. Varför får Captain America: The Winter Soldier heta Captain America: Return of the First Avenger i Sverige? Så jävla korkat...
Citera
2015-10-27, 15:16
  #106
Medlem
T.H.F.C.s avatar
Citat:
GP listar: De tio sämsta filmtitlarna på svenska
https://www.gp.se/kulturnoje/1.28763...rna-pa-svenska
Citera
  • 8
  • 9

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in