• 1
  • 2
2014-09-27, 05:37
  #1
Medlem
Hur stror är egentligen skilnaden mellan dessa språk?
Som mella de skandinaviska språken eller?
Citera
2014-09-27, 05:53
  #2
Medlem
Knotknets avatar
Ukrainskan är ganska likt polskan, och det är även vitryskan tror jag. Ryskan är inte alls lok de andra två språken.
Citera
2014-09-27, 07:42
  #3
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Knotknet
Ukrainskan är ganska likt polskan, och det är även vitryskan tror jag. Ryskan är inte alls lok de andra två språken.

Bullshit, finns inte en jävel i Ukraina eller Vitryssland som förstår polska om dom inte lärt sig prata det.

Däremot Ryska är ca 90% som dessa två länder.
Citera
2014-09-27, 09:08
  #4
Medlem
Aspsusas avatar
Mja - jag skulle nog tvivla på att ryska är 90% som ukrainska. Mängden av små vardagliga ord som är närmast identiska med den polska motsvarigheten är förbluffande.

Faktiskt så mycket att när jag första gången besökte Ukraina, och då Lviv (som ju ligger hyfsat nära den polska gränsen), så gick det ett par dagar innan jag förstod att det inte var polska jag hörde.

Själv försökte jag efter dessa upplevelser litet läsa på på wikipedia för att hitta orsaken till att ukrainska klassas tillsammans med ryska och vitryska och inte med polska, slovakiska och tjeckiska, men blev inte så värst mycket klokare.

För en icke-slavofil turist (som dock kan stava sig igenom det kyrilliska alfabetet) så ter sig ukrainska mycket mer lik polska & slovakiska - de där enkla vardagliga sakerna som att läsa menyer, reklamer och skyltar går betydligt lättare med i Lviv en i mer ryskspråkiga områden, när man är van vid att som turist klara sig i Polen och Slovakien.

Vitryska däremot ger snarast intryck av att vara ryska skrivet fonetiskt (men där är min erfarenhet otroligt mycket mindre).
Citera
2014-09-27, 09:18
  #5
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Aspsusa
Mja - jag skulle nog tvivla på att ryska är 90% som ukrainska. Mängden av små vardagliga ord som är närmast identiska med den polska motsvarigheten är förbluffande.

Faktiskt så mycket att när jag första gången besökte Ukraina, och då Lviv (som ju ligger hyfsat nära den polska gränsen), så gick det ett par dagar innan jag förstod att det inte var polska jag hörde.

Själv försökte jag efter dessa upplevelser litet läsa på på wikipedia för att hitta orsaken till att ukrainska klassas tillsammans med ryska och vitryska och inte med polska, slovakiska och tjeckiska, men blev inte så värst mycket klokare.

För en icke-slavofil turist (som dock kan stava sig igenom det kyrilliska alfabetet) så ter sig ukrainska mycket mer lik polska & slovakiska - de där enkla vardagliga sakerna som att läsa menyer, reklamer och skyltar går betydligt lättare med i Lviv en i mer ryskspråkiga områden, när man är van vid att som turist klara sig i Polen och Slovakien.

Vitryska däremot ger snarast intryck av att vara ryska skrivet fonetiskt (men där är min erfarenhet otroligt mycket mindre).

Det finns en stor del av befolkningen i Ukraina som talar polska, ja, men den "normala" ukrainskan är mer eller mindre ryska.
Citera
2014-09-27, 10:11
  #6
Medlem
Aspsusas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jamky
Det finns en stor del av befolkningen i Ukraina som talar polska, ja, men den "normala" ukrainskan är mer eller mindre ryska.

Hmm - när man frågar folk i Lviv vilket språk de talar så svarar de nog ukrainska. _De_ anser it att deras språk pepprat med "tak", "dzekuje/dakujem", "pan/pani", "prosim" etc är polska.


Litet känns det som om hela frågan om ukrainskan varit, är (och alltid förblir?) politiskt influerad.
Citera
2014-09-27, 10:47
  #7
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Knotknet
Ryskan är inte alls lok de andra två språken.
Oerhört märkligt påstående. Kan du säga något språk som är mer likt ryska än ukrainska eller vitryska?
Citera
2014-09-27, 11:07
  #8
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Oerhört märkligt påstående. Kan du säga något språk som är mer likt ryska än ukrainska eller vitryska?

Håller med, det är som svenska och norska, tom närmare.
Citera
2014-09-27, 15:52
  #9
Medlem
Gridiots avatar
Om man har som mål att lära sig ryska, men endast har tillgång till undervisnin på något att av dessa språk, vilket ska man välja?
Citera
2014-09-27, 17:30
  #10
Medlem
atitaranta-s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Gridiot
Om man har som mål att lära sig ryska, men endast har tillgång till undervisnin på något att av dessa språk, vilket ska man välja?
Har man som mål att lära sig ryska bör man studera ryska – på egen hand om det inte finns någon undervisning tillgänglig. Har man däremot som mål att bli undervisad i ett östslaviskt språk kan man ta vilket som helst.
Citera
2014-09-27, 21:31
  #11
Medlem
Slumpmessigs avatar
Anledningen till att man klassar ukrainska, vitryska och ryska som en och samma gren inom slaviska språk är förstås att de har samma ursprung och delar således mycket mer gemensamt med varandra än vad de delar med andra slaviska språk, och detta alldeles oavsett om ni tycker er känna igen "mycket småord" som också känns igen från polska och tjeckiska. De tre språken har sin litterära ursprung i Kievriket och de första skrivna källorna på det språket är från tiden före år 1000. Man brukar säga att fram till 1400-talet var de tre språken ett och samma, det man kallar fornryska, och utgjorde ett och samma dialektkontinuum.

Att man kan få intrycket av att ukrainska och vitryska har stora likheter med polska har snarare att göra med att dessa områden ingick i det polska riket under flera hundra år med start från senmedeltiden. Både vitryska och ukrainska utvecklade sina skriftspråk under den polska tiden, vilket säkerligen har påverkat en hel del. Men det är inte tillräckligt stor anledning att säga att de skulle stå närmare polskan än ryskan, för man brukar titta på just ursprung när man talar om släktskap och inte på den eventuellt senare tillkomna likheten i struktur, ordförråd och så vidare.
Citera
2014-09-27, 23:06
  #12
Medlem
Aspsusas avatar
Slumpmessig, kan du säga något mer om släktskapen ukrainska-vitryska-ryska vs polska-slovakiska etc al?

Speciellt om du har insikter i grammatiska skillnader/likheter så vore det mycket intressant; ord är lätta att lägga märke till*, men struktur är ganska hopplöst att få grepp om utan att kunna språk/språkgruppen hyfsat bra. Finns det klara grammatiska skiljelinjer mellan öst-väst? (& varför inte syd också för den delen?)

Just den saken funderade jag mycket på efter att jag besökt Ukraina för första gången för en 6-7 år sedan, gjorde några halvhjärtade försök att förstå wikipedia artiklarna i ämnet, men gav tyvärr snabbt upp.


*Det där med gemensamma ord som följd av senare historia är ju kul när man stöter på det s.a.s. över gränserna mellan språkfamiljer, och det gör man ju... slaviska ord i rumänska, nordiska ord i finska, svenska&tyska ord i estniska och polska, osv.
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in