Citat:
Ursprungligen postat av
Agens56
Men alltså, snälla. Hört talas om stilnivåer? "Go to hell" motsvarar mer svenskans "dra åt skogen".
Ja, det är mildare än svenskans grova »dra åt helvete«.
Ett liknande exempel är f.ö. konstruktionen
one hell of:
”He's one hell of a friend.” Det betyder inte ”han är en helvetes vän” utan snarare ”han är en fantastisk kompis”.