Citat:
Ursprungligen postat av invasion
Family Guy är väl känt för att vara dåligt översatt? Vem minns inte "Lucky är en familjefar..."

Jag minns, och den översättningen kommer titt som tätt när sexan visar en gammal säsong... Hur fick det stolpskottet jobbet kan man fråga sig?
För de som inte vet går alltså signaturmelodin "Lucky there's a family guy!" som genom någon felhörning blivit "Lucky
is a family guy!". Det är dock helt givet genom resten av serien att det inte finns någon som heter Lucky
Citat:
Ursprungligen postat av LastMinuteMike
Hur skulle du översätta detta?
Striker: “Surely you can’t be serious!”
Rumack: “I am serious…and don’t call me Shirley.”
- Jösses, du kan inte mena allvar?
- Jag menar allvar... men jag heter inte Jösses/Jussi.

Nej, den med "herregud" var nog bäst.
Citat:
Ursprungligen postat av inkognito-
"Almost everyone knows
this great man, or thinks they do."
Alla känner apan, men apan känner ingen.
Applicerbart?
Jag tror att talaren försöker hålla det på en lite högtidligare nivå än så
Så jag skulle kört på en vanlig
"De flesta känner till denne store man
eller tror sig göra det."
Citat:
Ursprungligen postat av Dasfunk
Hollywood was off the hook back in the day.
hollowod hadde det slappt förr i tiden
“One morning I shot an elephant in my pyjamas.
How he got in my pyjamas, I don't know.”
En morgon sköt jag en elefant som hade min pyjamas. hur han fick på sig min pyjamas vete fan
“You've got to ask yourself one question:
'Do I feel lucky?' Well, do ya, punk?”
du har bara en sak att fråga dig själv, har du tur! har du det valp?
skulle jag översätta det där. ser inte det svåra med testet
Du skriver undertexter och lägger på undertexter.se va? De brukar hålla ungefär samma nivå
Jag hade inte problem med översättningarna direkt från filmerna, men uttrycken i början fick mig att skämmas lite. Vad betyder följande?
Everything was coming up roses, but at the end of the day we lost a packet.
It’s no skin off your nose if it’s not done in time.
Here’s looking at you, kid. (och vad är sammanhanget?)