Citat:
Nog kan det funka så länge det inte låter överdrivet. Beror nog en del på sammanhang och på vilka dialekter/jargonger. Jo, jag gör det. Men smått bara idén är ju inte att fejka utan tala som en själv fast med lite olik betoning och ordval. Inte vräker man ut sig massa anglicismer när man är lanthandeln? Jag tror även många andra människor gör samma sak bara de inte märker det.
Att man gör så beror ju på, för min del, att man inte vill sticka ut allt för onödan. I staden vill man in bli särklassad som lantis, och i landet vill man inte bli sedd som storstadsmänniska. Dock så framgår det nog ändå lite vilken bakgrund man har, men det kan vara bra att dämpa ner sakerna.
Man fu ju också mer respons/kontakt om man tala likt folket på området. Man slipper bli behandlad som turist.
Att man gör så beror ju på, för min del, att man inte vill sticka ut allt för onödan. I staden vill man in bli särklassad som lantis, och i landet vill man inte bli sedd som storstadsmänniska. Dock så framgår det nog ändå lite vilken bakgrund man har, men det kan vara bra att dämpa ner sakerna.
Man fu ju också mer respons/kontakt om man tala likt folket på området. Man slipper bli behandlad som turist.
Man talar ju t.ex. ofta på ett annat sätt med nära vänner än man talar med en banktjänsteman. Man talar annorlunda med en 80-årig dam än med en 15-årig grabb.
Men det nämns ju i trådstarten om att lite lätt efterlikna dialekter från andra geografiska områden när man prata om ett ämne som relaterar till det geografiska området.
Jag tror inte att jag "automatiskt" skulle börja använda finlandssvenska termer om jag diskuterade Runeberg med någon. Skulle jag däremot bosätta mig i Helsingfors skulle jag nog efter en tid börja använda det.
Förresten, det där om anglicismer i lanthandeln. Jag var in på en lanthandel i en liten avlägsen by långt uppe i Västerbotten. Där räckte det inte med anglicismer, utan man fick ta till ren engelska. Både de anställda och alla som befann sig i den lilla butiken talade nämligen bara arabiska, somaliska och lite knagglig engelska. Och skyltarna i butiken var också på nämnda språk.
Det var lite oväntat på en sådan plats.