Citat:
Ursprungligen postat av MauroSpocko
Att inte kongruensböja lik(t), har det funnits traditionellt eller är det solklar anglicism?
Ett konjunktions-
likt finns väl sedan gammalt, om än kanske mest poetiskt. SASO skriver:
Citat:
i neutrumform äv. med användning som prep. el. konj.: ~t en älva svävade hon genom rummet; hennes ögon glänste ~t juveler
SAOB:
Citat:
[LIK.adj 3.c]
c) ss. konj. likt, förr äv. lik, inledande en sats.
[LIK.adj 3.c.α]
α) (numera knappast br.) liksom, på samma sätt som. LUCIDOR (SVS) 218 (1672: lijk). Likt Elden far u'r stål, när man det slår med hamrar, / Så prässad' nöden u'r vår Ögon Tåre-Lut. FRESE VerldslD 9 (1715, 1726) KyrkohÅ 1912, s. 51.
[LIK.adj 3.c.β]
β) (†) liksom om. Jagh som är ey tilstäds, iagh gläder migh i tankar, / Ok sijr lijk wor' iagh thär, hwad Lust hoos hwariom wankar. LUCIDOR (SVS) 218 (1672).
Dessutom har SAOB följande avdelning, där man menar att användningen övergår i preposition eller konjunktion. Observera särskilt exemplen "Narrar, kärrets grodor likt, sig sätta" och "en ändlöst utdragen mollton likt från en eolsharpa". Resten är väl kongruensböjda.
Citat:
[LIK.adj 3]
3)
[specialanv. av 2]
överg. i anv. ss. prep. l. konj.: liksom; på samma sätt som, i likhet med.
[LIK.adj 3.a]
a) (i sht i vitter stil) i uttr. lik l. likt ngn l. ngt (i vers stundom ngn l. ngt lik resp. likt), stundom äv. i förb. med prep.-uttr. LUCIDOR (SVS) 5 (c. 1670). NORDENFLYCHT QT 1745, s. 157. Narrar, kärrets grodor likt, sig sätta / Upp utur Egennyttans pöl (till doms över K. XII). GEIJER Skald. 213 (1812, 1835) Ej med klagan skall ditt minne firas, / Ej likt dens, som går och snart skall glömmas. RUNEBERG 2: 29 (1835). Till alla svenska bröst / Når lik en engels stämma / Den enkle krigarns röst. SNOILSKY 2: 65 (1881). Ur marken hördes en ändlöst utdragen mollton likt från en eolsharpa. HEIDENSTAM Karol. 1: 215 (1897).
Jämför även denna användning:
Citat:
[LIK.adj 2.j]
j) (i sht i biblisk l. vitter stil) i fråga om jämförelse med ngt som är av annan art: som kan jämföras med l. liknas vid (ngn l. ngt); förr äv. i uttr. lik med l. vid ngn l. ngt. Himmelrikit är lijkt it sinaps korn, som en man toogh, och sådde j sin åker. Mat. 13: 31 (NT 1526). Alla Menniskiors lefwerne / Är lijkt wijdh Blomstret gröna. WIVALLIUS Dikt. 97 (c. 1635). Likt mennskornas öden är böljornas svall. GEIJER Skald. 9 (1811, 1835) ATTERBOM LÖ 1: 218 (1854: med).
I princip kan man väl utifrån detta försvara vad som helst där man kan tänka sig ett
liksom eller ett
som i stället för
likt, men i realiteten är det säkerligen en anglicism när det förekommer i exempel som de In-Fredel citerat, inte minst med tanke på karaktären på de texter där användningen tidigare förekommit.
Att man använder
likt i stället för
lik i In-Fredels exempel beror kanske dels på en kvarvarande känsla för kongruensen ("det är lik" låter väldigt underligt), dels på att konstruktioner som "jag är lik Gollum" är fullt brukliga om fysisk likhet.