Citat:
Ursprungligen postat av
HerrGickhan
Citat:
Ursprungligen postat av
Kyrpator
Fast helga i sången är en sammandragen form av heliga. Det är en hyllning till den heliga natten, inte en uppmaning till någon att göra natten helig. Den sammandragna formen återfinns även i namnen på kyrkor som till exempel Helga Trefaldighet, som finns lite här och var. Eller för den delen Helgeandsholmen i Stockholm.
...och inte minst i namnet
Helga som väl inte direkt »trendar« på svenska namntoppen kan jag tro. Vanligt på den tiden när flickebarn döptes till
Olga,
Hulda och
Alma. Det senare [
Alma] har väl nu och då ändå varit populärt. Lite komiskt kan ju tyckas att
alma mater kan översättas till »
hulda moder«.
Alma är alltså
Hulda, men någon »huldanacka« har jag inte hört talas om ändå.
Det är alldeles riktigt att
Helga och maskulinformen
Helge är kognater till det nutida svenska ordet
helig, men det är knappast någon sammandragning av ett kristet
heliga, som till exempel i
Helga Tref. eller
O, helga natt (som ersätter utropet
Noel!, Noel! - alltså
Jul, jul! - i den franska originaltexteen). Namnen har nämligen ett gediget hedniskt ursprung, och vad våra asatroende förfäder en gång i världen menade med begreppet
helig är inte gott att veta idag, men det torde inte motsvara det kristna begreppet
helig särskilt väl. Jag konstaterar vidare att det finns ytterligare en "samma namn som" bland dina uppräknade kvinnonamn:
Olga är helt enkelt den ryska formen av
Helga.