Citat:
Ursprungligen postat av
llundberg57
Nej det skulle jag inte säga. Jag blandar inte in tyska ord i engelska meningar. Fan, det låter ju som man inte kan språket!
'I have to pick up the kids from day care' heter det om man bor i ett engelsktalande land.
Nej, det heter det inte nödvändigtvis.
'I have to pick up the kids from kindergarten' säger man i USA betydligt oftare än 'I have to pick up the kids from day care'.
I USA används inte termen "day care" särskilt ofta, utan man säger "kindergarten" eftersom det är den officiella termen (ofta förkortat till "grade K"). Om det istället är en plats utanför skolsystemet för arbetande föräldrar så kallas det för "child care" eller "child care center".
Även i Australien så är det "child care" eller "childcare" som är den föredragna termen snarare än "day care".
Termen "kindergarten", däremot, används bara som "engelsk" term i USA och ibland i Kanada, men då något annorlunda än hur den används i Tyskland. Om jag minns rätt så är kindergarten i Tyskland omkring 2–5 år och sedan kommer förskolan, medan "kindergarten" i USA och Kanada är namnet på förskolan innan årskurs 1.