Citat:
Ursprungligen postat av
Star Witness
”Ni” är artigt tilltal på tyska, franska, spanska etc. Det var kanske där den svenska ”ni”-revivalen hämtade sin inspiration.
Men det låter konstlat och töntigt på svenska.
Tyskan och spanskan använder tredje person, ungefär som man i Sverige gjorde innan ni-reformen. Antingen använde man titeln, och visste man inte denna, eller om personen man pratade med inte hade någon titel, använde man ofta
han eller
hon. Vad jag förstår duade man bara barn och närmsta familjen. Det verkar dock ha skilt sig mellan dialekter. I Dalarna lär man ha duat varandra även innan ni-reformen.
Jag skulle gissa att ni-reformen är en import från franskan i ett försök att få bort alla titlar (i franskan tilltalar man alla främlingar, oavsett status med
vous).
Man verkar inte ha haft finare tilltalsformer i det klassiska latinet, och jag gissar att det inte förekom i Sverige före medeltiden.