Första gången jag såg fucking på det här sättet inbakat i svenska språket var i 1998: ”Måste vi bo i fucking jävla kuk-Åmål!” (Vilket sägs att filmen från början var tänkt att heta.)
Kort därefter såg jag nån vänsterorganisation propagera: ”Måste vi vara med i fucking jävla kuk-EU?” (På den tiden innan vänstern och EU hade börjat gilla varandra.)
Håller med om att det låter fult – inte bara i svenska, utan även när man direktöversätter ett svenskt fuck-användande till engelska. Jag tycker dock att ordet är berättigat just i sammanhang där när man VILL att det ska låta fult.
Inte heller ovanligt att man hör personer i 30-års åldern uttrycka sig så när de är febrila eller frustrerade över någonting. Inger endast ett omoget intryck enligt mig. Likadant när en plötslighet uppstår så säger många "What the fuck" vilket är minst lika enerverande.
Jag vet att det här kan vara svårt, men ni som stör er på det här kanske kan prova att leka med tanken att det inte är just er ungdomarna i fråga vill göra intryck på. Vilket i så fall skulle leda till slutsatsen att er upprördhet över detta inte har någon praktisk betydelse alls, och att era argument troligen bara når de redan frälsta.
Det här har för övrigt pågått ett tag. Ett känt exempel är repliken "varför måste vi bo i fucking jävla kuk-Åmål" från filmen med den – för somliga – ytterst provocerande titeln "Fucking Åmål", vilken kom ut för tjugo år sedan.
__________________
Senast redigerad av Drama-Llama 2018-06-27 kl. 19:40.
Jag håller med till 100 %. Detta ord är både irriterande och amerikanskt och passar sig inte i det svenska språket, även om det finns andra ord som är det.