Citat:
Ursprungligen postat av
SamsontheNazarite
Om man läser 2:a Mos 9:1-22 som du har länkat står detta i texten:
6 Nästa dag gjorde Herren så, och all egyptiernas boskap dog.
Det här behöver inte syfta på alla boskaps djur dog i egypten, det kan syfta på att varenda egyptier förlorade något boskaps djur.
Om vi läser vers 3 i King James Holy Bible som är utfördes av James står detta:
"3 Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: there shall be a very grievous murrain."
Här står det djuren som är i "field" vilket är fält, så det kan syfta på att djuren på ett visst fält dog endast.
Nej, det kan sannolikt inte syfta på boskap endast på ett visst fält. Tänk efter lite, hur sannolikt är det att de skulle ha hästar, åsnor, kameler, oxar och får på samma fält?
Med ”in the field” syftar man mer sannolikt på att man klassificerar vilken typ av boskap man talar om, men eftersom det ”in the field” skulle kunna utesluta arbetande boskap på vägar och arbetsplatser (hästar och kameler) så specificeras det sedan ytterligare med hästar, åsnor, kameler, oxar och får så att det är helt tydligt exakt vilka slag av boskap man talar om.
Denna tolkning kan man se i Septuagint:
”behold, the hand of the Lord shall be upon thy cattle in the field
s,
both on the horses, and on the asses, and on the camels and oxen and sheep, a very great mortality.
Här är det tydligt att det står fält i plural och att det efterföljande ”both” inleder en förtydligande bisats.
Citat:
Ursprungligen postat av
SamsontheNazarite
Dessutom om man tittar på King James Holy Bible står detta om bölderna:
"9 And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt."
Står beast och man, beast betyder odjur så mycket möjligt att bölderna gick på dom vilda djuren och inte boskapen.
Nej, ”beast” betyder inte ”odjur” annat än i bildlig betydelse och syftar då på att någon är djurisk i sitt beteende (”behave like a beast”). Beast betyder faktiskt bara ”djur” men används oftast mer specifikt för ”fyrfota djur”. I bibeln används uttrycket ”man and beast” ofta för att skilja på människan och djur, fast ibland nämns också ”beast” som namn på djävulen, men just den betydelsen är knappas tillämplig här. Det är alltså
inte alls enbart vilda djur som avses.
Det är bara på svenska som ”best” är en ”varelse med skräckinjagande utseende och uppträdande” och alltså inte har någon betydelse som vanligt djur.
Citat:
Ursprungligen postat av
SamsontheNazarite
Och nu ska då den förstfödde bland den döda boskapen alltså ha möjlighet att dö en tredje gång
Det var 10 plågor som egypten utsattes för, om vi läser det du har skrivit så kom dom här plågorna:
Boskap dör
Bölder
Hagel
Gräshoppor
3 dagars mörker
Förstfödda dör
Så redan här ser man att det är lång tid mellan boskap dör till Hagel det är en hel plåga mellan.
Sen ser man att från Hagel till Förstfödda dör så är det också lång tid mellan eftersom det är 2 plågor mellan dom.
Och om du inte tror på mig så kan vi ju kolla detta i bibeln:
Haglet förstörde:
Exodus 9:31 "And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled."
Haglet förstörde inte:
Exodus 9:32 But the wheat and the rie were not smitten: for they were not grown up.
Just för att dom inte hade växt upp, sen går vi till nästa plåga.
Gräshopporna som var nästa plåga:
Exodus 10:5 And they shall cover the face of the earth, that one cannot be able to see the earth: and they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field:
Här står det att gräshopporna skulle äta det som hade överlevt haglet och vad var det som överlevde haglet? Jo wheat and rie för dom hade inte växt upp, om dom inte vid detta tid växt upp när gräshopporna kommer hur skulle gräshopporna kunna äta dom?
Så här en indikation skulle jag säga att det är minst 6 månader mellan haglet och gräshopporna om inte mer.
Men vi måste ju självklart vara mer säkra så vi tittar på:
Exodus 10:12 And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left.
Här står det att Gräshopporna får äta allt som haglet lämnade och det inkluderar wheat & rie.
Men vi måste vara ännu säkrare.
Exodus 10:15 For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they did eat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left: and there remained not any green thing in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt.
Här står det att inga herbs i fältet blev kvar och vad odlar man i ett fält? Kan det vara wheat och rie?
Nej, det står inget om att man skulle behöva vänta på att vetet växte upp. Det står bara att det klarade sig från haglet därför att det ännu inte hade växt upp. Det står inte att de ännu inte hade brutit genom marken som skott, utan att de fortfarande växte, vilket gör att de fanns kvar för gräshopporna att äta upp en vecka senare, plus allt gräs och annat grönt.
Citat:
Ursprungligen postat av
SamsontheNazarite
P.s ber om ursäkt att det tog sån tid att svara, haft mycket göra och ville ge ett långt svar.
Kram och puss på kinden. <3
Ingen fara jag har också mycket att göra emellanåt, och bättre ett utförligt och genomtänkt svar än enbart tomma dementier.