Citat:
Ursprungligen postat av
Smeso
Ja, om du påstår att bibeln egentligen säger "djur som tuggar om maten" så skulle det alltså vara tänkbart även för harar och det är i så fall bara ett översättningsfel. Så, vad har du för bevis för det?
Men hur kommer det sig då att ingen har märkt att det är ett översättningsfel och korrigerat det till "djur som tuggar om maten" i stället för det felaktiga "idisslar"?
Harar tuggar inte om uppstött mat, vilket är vad som står i de översättningar som jag kan läsa. Harar har som bekant ett helt annat sätt att tugga om sin mat.
Så, står det bara "omtuggning" rent allmänt eller specifikt "omtuggning av uppstött mat"?
Fokus är väl att komma fram till vad Mose menade med det han skrev, inte att lägga orden i Mose mun utifrån nutida förståelse av en viss företeelse. Att som du säga att Mose måste menat just och endast nötkreaturs form av idissling enligt dagens definition är bara konstigt.
Av de ord som används [alah gerah] för att beskriva den process som utmärker rena djur finns bara [gerah] i detta kapitel och ingen annan stans i GT vad jag förstått, medan det ord [alah] som du verkar mena endast betyder uppstötning finns på många ställen i GT där uppstötning inte är det som avses. Orden kan ha innebörden att åter äta det som redan svalts. Jag tycker det är lite löjets skimmer över att försöka få det till att man måste tolka så att det blir fel.