Oh really?
'Afroamerican' torde vara den officiella benämningen som ersatt 'negro' vilket kan härledas ur spanskans ord för 'svart' just 'negro'.
Jag kan dock ha fel, och jag tror inte att 'black' egentligen är ett problem i USA - e.g. 'Black Pather Movement' och 'Black Caucus' (
http://en.wikipedia.org/wiki/Congressional_Black_Caucus).
'Nigger' är ett tilltalsord 'afroamerikaner' sinsemellan på gatan - ursprungligen en nedsättande term härledd ur 'negro'.
'Neger' torde inte vara härlett ur 'nigger' utan ur just 'negro', alltså 'svart' - vilket väl idag är den svenska benämningen på just 'svarta människor ej boendes inom Sveriges gränser'.
'Svarta människor boendes inom Sveriges gränser' - benämns 'Afrosvenskar'
Det är dock oklart om 'Afrosvenskar med icke-afrikansk (e.g. 'afroamerikansk') härkomst' boendes i Sverige ska benämnas 'Afrosvenskar med icke-afrikansk härkomst i sen tid' eller i exemplet 'Afroamerikansksvensk'/'Svensk med afroamerikansk härkomst'.
Hur det är med 'Afrosvenskar' ej boendes i Sverige vetefan. Kanske kallas dessa för 'svarta' eller möjligen 'etniska afrosvenskar boendes i annat land', men det leder ju till problem när man tittar på subsahariska populationer i afrika - 'etniska afrosvenskar, vilka ej emigrerat utan är boendes i den subsaharianska delen av afrika' är ganska krångligt att säga...
Men sådan är identitetssemantiken och postmodernismen. Snårig, komplicerad och med subjektiva tolkningsföreträden.
Ibland är det dock enklare att kalla en 'spade' för en 'spade', isf ett 'manuellt jordexkaveringsverktyg av arkaisk manuell karaktär'...
Även 'spade' var f.ö. ursprungligen slang för (för enkelhets skull) 'svart' - härlett ur den svarta färgen för 'spader' (som i spader ess). Vilket dock inte är den idiomatiska andemeningen bakom uttrycket 'to call a spade a spade' vilket syftar på just svenskans 'spade'.
http://en.wikipedia.org/wiki/Call_a_spade_a_spade
I ljuset (om det inte är kränkande för någon) av ovanstående borde 'svart' i sitt motsatsförhållande till 'vit' vara ganska rimligt att använda. Om inte annat minskar det risken för (omedvetna såväl som medvetna) tolkningsfel (av kränkande såväl som icke-kränkande karaktär) och det blir färre tangentnedslag.
Ja.
Jag förstår att begrepp som 'nigger' och 'kaffer' (härlett ur arabiskans 'kuffir' - 'otrogen' vilket var vad arabiska slavhandlare benämnde slavar med arketypisk afrikansk etnisk härstamning) är problematiska givet historisk kontext och därmed ska undvikas/är direkt olämpliga då de är medvetet nedlåtande/nedvärderande.
'Neger' är väl egentligen av deskriptiv karaktär, men leder idag till subjektiva besvär och undviks lämpligen i en nutida kontext.
I en dåtida historisk litterär och/eller dåtida historiskt kulturell kontext har jag dock svårt att se att begreppet 'neger' skulle vara ett problem om man inte är 'afrosvensk' eller 'nysvensk med etnisk bakgrund i ej skidåkande nation' av (IMHO orimligt) lättkränkt karaktär.
Alltså, låt bli att använda 'neger' idag, men gnäll inte om att 'Pippi Långstrumps' far 'Efraim' var 'Negerkung' - vilket jag dessutom får för mig var tekniskt fel - då han väl bodde på en söderhavsö.
Han borde rimligen ha titulerats som 'polynesisk konung av etnisk svensk härkomst' vilket likt förbannat hade upprört Maria Wetterstrand, som menade att begreppet 'etnisk svensk' var problematiskt...
Go figure.
Hur som, ovanstående kanske ger en indikation på vilka problem postmodernistisk semantik och diskurs leder till...
Vansinniga mängder irrelevant snömos av ordbajserikaraktär, utan särskilt mycket intellektuell substans. Lite som den svenska samtida politiska och samhälleliga diskursen.
Ovanstående hade väl räckt som 'C-uppsats' i valfritt ämne på Södertörn.
'Käbbel'. 'Postmodernistiskt käbbel'
My $0.02 worth.