2014-08-07, 21:16
  #10465
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Nu var det inte en fråga om skillnad. Nu gällde det en förkortning i all sin enkelhet.
Menar du att det finns folk som säger "fi" när de talar om Fi?
Citera
2014-08-07, 21:27
  #10466
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Maruffel
Menar du att det finns folk som säger "fi" när de talar om Fi?

Javisst.
Citera
2014-08-07, 21:43
  #10467
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Fi är för övrigt alltid "fienden" för den som har militär bakgrund.
I allmänhet är det inte särskilt snyggt att inleda en mening med en förkortning och därmed borde det finnas få fall i vilka det militanta "fi" förväxlas med "Fi".
Citera
2014-08-07, 21:51
  #10468
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av scheutz
I allmänhet är det inte särskilt snyggt att inleda en mening med en förkortning och därmed borde det finnas få fall i vilka det militanta "fi" förväxlas med "Fi".

Nu talar vi om "fi" som företeelse, inte som skrivet.
Citera
2014-08-07, 21:54
  #10469
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av scheutz
I allmänhet är det inte särskilt snyggt att inleda en mening med en förkortning och därmed borde det finnas få fall i vilka det militanta "fi" förväxlas med "Fi".
Du menar väl militära fi? Det är Fi som ses som militanta
Citera
2014-08-07, 22:36
  #10470
Medlem
Fris avatar
Hur oversatter man promille till engelska?
Skiljer det mellan ekonomiska och naturvetenskapliga sammanhang?
(Beklagar mitt aao-problem! Tangentbords-tjosan som du helst inte vill veta om, jag skonar er)
Citera
2014-08-07, 23:00
  #10471
Medlem
NixYOs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fri
Hur oversatter man promille till engelska?
Skiljer det mellan ekonomiska och naturvetenskapliga sammanhang?
(Beklagar mitt aao-problem! Tangentbords-tjosan som du helst inte vill veta om, jag skonar er)
Enligt min ordbok:
1 promille s (~n, =) hög ~ av alkohol, ung. high percentage (permillage) [of alcohol]

2 promille adv per thousand (mille, mil)
Citera
2014-08-07, 23:41
  #10472
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NixYO
Vilket genus har ordet »oblast« på svenska?
Språkbankens Korp ger enstaka träffar på »en oblast« medan »ett oblast« tydligen introducerats brett via Wikipedia. NE ger oss ingen ledning i artikeln oblast.

Utrum kan försvaras av modellerna zon, region, koloni, kommun, provins. Neutrum kan försvaras av modellerna område, län, territorium, distrikt. Det ser ut som om vi har en motsvarighet till paraply vad gäller grammatiskt genus.

Tyska „Oblast“ Wortart: Substantiv, feminin oder Substantiv, maskulin
Ref. http://www.duden.de/rechtschreibung/Oblast

Det ger mig vatten på kvarnen för utrum i svenska: en oblast.

Som Mark Twain så träffsäkert fick till det, och detta är en översättning:
“Lita inte på allt ni läser på Internet.”
__________________
Senast redigerad av egon2b 2014-08-07 kl. 23:57.
Citera
2014-08-08, 00:09
  #10473
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fri
Hur oversatter man promille till engelska? ...
Gärna “per thousand” / “parts per thousand” (jämför PPM = miljondelar).

Se http://en.wikipedia.org/wiki/Per_mil
och http://www.ord.se/oversattning/engelska/?s=promille&l=SVEENG
Citera
2014-08-08, 02:39
  #10474
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Maruffel
Du menar väl militära fi? Det är Fi som ses som militanta
Vad tror du är den ursprungliga betydelsen av militant?
Citera
2014-08-08, 10:28
  #10475
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av scheutz
Vad tror du är den ursprungliga betydelsen av militant?
Herrejävlar vad stela människor var på Flashback... Förstod du inte ordvitsen?
Citera
2014-08-08, 11:26
  #10476
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fri
Hur oversatter man promille till engelska?
Skiljer det mellan ekonomiska och naturvetenskapliga sammanhang?
(Beklagar mitt aao-problem! Tangentbords-tjosan som du helst inte vill veta om, jag skonar er)
Något mer allmänt använt promillebegrepp finns inte i engelskan. Vanligen översätts/överförs 1‰ till 0.1% på engelska. I all synnerhet promille som enhet för blodalkohohalt uttrycks alltid så. 1,55‰ blir .155% i engelskspråkig kontext.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in