Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Nyare häftig är en anglicism i mina öron:
http://en.wiktionary.org/wiki/hefty
(4) (eng.) impressive, mighty
Tycker det verkar högst osannolikt att
hefty skulle ha något med saken att göra, då det ju företrädesvis beskriver en rent fysisk egenskap och i överförd bemärkelse används om priser och dylikt. Ur samma artikel:
Citat:
Nouns to which "hefty" is often applied: price tag, premium, profit, price, penalty, fine, portion, salary, gain, increase, amount, sum, check, fee.
Ungefär (men inte exakt) som svenskans
kraftig. Borde det inte ha stått att det kunde betyda
cool och liknande om din teori hade stämt? Varför skulle det vara mer sannolikt att ungdomen i en tid (SASO:s förstabelägg 1974, men i talspråket bör det ha förekommit längre) då engelskan i och för sig hade börjat slå igenom på bred front men ändå hade långt ifrån den dominerande ställning den har idag skulle ha utgått från ett engelskt ord
med en annan betydelse än att man skulle ha utgått från ett svenskt ord med en annan betydelse? Jag skulle inte ha trott på den teorin i ett motsvarande modernt fall heller. Så konstig är väl inte gången
omskakande, intensiv -> anslående -> positivt anslående? Jämför t.ex. (den idag rätt omoderna) användningen av
fräck i samma betydelse för den ganska vanliga övergången från negativ till positiv laddning i sådana sammanhang.
SASO delar inte heller din uppfattning, då man ju för etymologin till
häftig 3 hänvisar till
häftig 1.