2009-09-07, 14:17
  #1
Medlem
Hur säger man fria tyglar på engelska? Om man går in på en översättningssida blir det ju direkt översatt och "free rein", men det är kanske så man säger?
Citera
2009-09-07, 14:22
  #2
Medlem
Surepals avatar
free hands.
Citera
2009-09-07, 14:23
  #3
Medlem
aleisters avatar
If someone has a free rein, they have the authority to make the decisions they want without any restrictions. ('Free reign' is a common mistake.)

http://www.usingenglish.com/referenc...ch.php?q=free+
Citera
2009-09-07, 14:24
  #4
Medlem
McRills avatar
Citat:
Ursprungligen postat av aleister
If someone has a free rein, they have the authority to make the decisions they want without any restrictions. ('Free reign' is a common mistake.)

http://www.usingenglish.com/referenc...ch.php?q=free+

Indeed.
Free rein känns för mig mer som att det handlar om makt, medan fria tyglar är lite mer åt det skapande hållet, if ju kätsh maj drifft.
Citera
2009-09-07, 14:27
  #5
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Surepal
free hands.

Det lät mycket bättre, tack!
Citera
2009-09-07, 15:19
  #6
Medlem
Denna blir lång på engelska men den flyter på bra...
Citat:
Feel free to do what you want
Citera
2009-09-07, 16:45
  #7
Medlem
Matt Damons avatar
"No Holds Barred"
Citera
2009-09-07, 19:09
  #8
Medlem
csts avatar
Övrigt > Språk

/mod
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in