Citat:
Ursprungligen postat av
Sereena
Vart/var tillsammans med de/dem är väl lite av svenskans motsvarighet till then/than som många modersmålstalande har svårt att skilja på.
Your/You'r som skrämmande många inte kan skilja på räknar jag dock inte då jag tycker det krävs en särskild nivå av korkad för att inte kunna skilja på dom ('r i "you'r" är ju en förkortning/sammandragnming av "are" vilket alla modermålsskribenter borde känna till)
Citat:
Ursprungligen postat av
U-Fig
Det skrivs you're, inte you'r. I övrigt håller jag i mångt och mycket med dig. Det finns även t.ex. their/they're/there och it's/its som av oförklarliga skäl krånglar till det för många.
Jag håller med om någon tecknar en skylt. Men maskinskrivning sker så snabbt och automatiskt att fingrarna fungerar nästan självständigt. Ändå hinner de ofta inte helt ifatt tankarna, så att det man skriver ligger ett eller flera ord bakom det som tankarna fokuserar på.
Jag märker alltmer att jag inte bara felstavar utan skriver ett helt annat ord, t.ex. 'not' istället för 'need' ibland. Inte så mycket när jag skriver i fundersam takt, men oftare då jag skriver snabbt. Och nästan hela min dag är skrivande av en eller annan typ, vilket troligen bidrar till problemet.
Kan det dessutom ha att göra med att jag är pianist? Man hinner ju helt enkelt inte tänka varenda not man spelar. Man inövar noterna så att fingrarna spelar många notserier mer eller mindre självständigt, för att inte tala om att höger och vänster gör olika saker samtidigt. Det ledar till en typ of dissociering som ökar händernas självständighet. Det man fokuserar på är tolkningen, inte mekaniken. Varje pianist är van vid fenomenet att man inte kan medvetet minnas en hel sats men fingrarna kan den från början till slut om man bara låter dem leda.
Det är det som händer med 'not' och 'need' tror jag. De är som inövade notserier och fingrarna helt enkelt tar en felvändning. Den första bokstaven är avtryckaren och resten händer omedvetet.