Tack för utförligt svar, men jag är inte helt säker på att jag förstår vad som menas. Det jag syftar på är när ens för eller -efternamn av en slump nästan kan räknas som ett epitet. Jag har för mig att jag har hört ett begrepp med ändelsen -nym för denna företeelse.
Om inte annat så tackar jag för hjälpen, gebit var för mig ett nytt och intressant ord!
Det är nog ordet aptonym du har hört, vilket tycks vara en inte helt vedertagen term inlånad från engelskan.
Man får förstås vara lite oortodox för att kombinera latin och grekiska med foge-r. Nåja, r:et kommer tydligen från att “aptronym” är mildast möjliga anagram på “patronym” (två bokstäver omkastade). Både Wikipedia och SVT missade den finessen.
SCB:
Det finns 127 personer som har efternamnet Säker.
Det finns 34 personer som har efternamnet Winsth.
Det finns 662 personer som har efternamnet Ax.
På en annan tråd har vi nämnt en nyckelperson Winsth på X-banken. Annars kan en nyckelperson lämpligen heta Ax. (Sjutillhållarnycklar har fortfarande ax.) Ax är förstås ett lämpligt aptronymikon (lämplig aptronym) även för den som vill göra raketkarriär på Kungsörnen.
__________________
Senast redigerad av egon2b 2013-01-15 kl. 01:13.
Man får förstås vara lite oortodox för att kombinera latin och grekiska med foge-r. Nåja, r:et kommer tydligen från att “aptronym” är mildast möjliga anagram på “patronym” (två bokstäver omkastade). Både Wikipedia och SVT missade den finessen.
SCB:
Det finns 127 personer som har efternamnet Säker.
Det finns 34 personer som har efternamnet Winsth.
Det finns 662 personer som har efternamnet Ax.
På en annan tråd har vi nämnt en nyckelperson Winsth på X-banken. Annars kan en nyckelperson lämpligen heta Ax. (Sjutillhållarnycklar har fortfarande ax.) Ax är förstås ett lämpligt aptronymikon (lämplig aptronym) även för den som vill göra raketkarriär på Kungsörnen.
Tack så hemskt mycket för hjälpen! Jag hade lite svårt för att formulera min fråga på rätt sätt.
Hej!
Har märkt att min nyexaminerade engelsklärare haft några grammatiska fel ibland, en del har jag påpekat varefter hon har ändrat dem och tackat för påminnelsen. Eftersom jag inte var helt säker idag om hon skrivit fel och eftersom jag inte vill hamna på ond fot med henne valde jag att inte påpeka det, nu till min fråga:
Idag fick vi frågor som vi skulle svara på angående en film vi tidigare sett rubriken på detta pappret var "Questions to the movie", är detta verkligen korrekt engelska? Enligt mig skall det vara "Questions about the movie", eftersom hennes rubrik (enligt mig), syftar på att frågorna ställs till filmen, vem har rätt?
Edit: Kan trycka in en svar till yulbrynner, jag är inte säker på om det finns en skillnad men se till att aldrig skriva samt två gånger i en mening.
Idag fick vi frågor som vi skulle svara på angående en film vi tidigare sett rubriken på detta pappret var "Questions to the movie", är detta verkligen korrekt engelska? Enligt mig skall det vara "Questions about the movie"...
Nu kanske denna borde ha postats i tråden för frågor om engelska, men låt gå.
Min känsla är att "Questions to the movie" är förstudiefrågor att ha till hands medan man ser filmen. "Questions about the movie" är ju ordagrant frågor om filmen och då förutsätter man oftast att den som ska svara har sett filmen.
Det går att börja meningar med vilket ord som helst beroende på vad det är för typ av text. Det bör dock finnas en försiktighet med att ha flera meningar i samma text som börjar med "och" eller "att".
__________________
Senast redigerad av HerrGickhan 2013-01-15 kl. 14:33.
Det kan ge ett alltför ledigt intryck, men det beror på genren. Att (!) börja flera meningar med att är inget problem. Det kan dock ge upphov ganska långa och krångliga meningar, men då är det snarare det som är problemet, inte ordet att i sig.