2011-11-27, 12:12
  #3217
Medlem
janus.libertass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Pithikos
Det är Grekiska. Det står: "Min present är liten, var försiktig att inte förlora den. ____ min present ____ och mig kommer du glömma."

Antar att det är från Kreta faktiskt eftersom det låter som en kort dikt("mantinada" på grekiska) som är en välkänd beteckning för folk från Kreta. Finns även en graf på vänster som liknar ön.

Som det ser ut har redan knivens förre innehavare glömt personen som gav honom kniven.


Tack så mycket för svaret! Mycket bra detektivarbete!
Citera
2011-11-28, 21:57
  #3218
Medlem
FruGondols avatar
Ned eller ner? T.ex. En flåbuse slog ner/ned en gammal dam. Regnet öser ... osv.
Neråt – nedåt? Nertill – nedtill? Finns det regler för olika sammanhang? Tack för ev. svar.
Citera
2011-11-28, 22:17
  #3219
Medlem
MauroSpockos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av FruGondol
Ned eller ner? T.ex. En flåbuse slog ner/ned en gammal dam. Regnet öser ... osv.
Neråt – nedåt? Nertill – nedtill? Finns det regler för olika sammanhang? Tack för ev. svar.
Jag brukar skriva ner i alla fall utom ihop med ett hopsatt partikelverb eller avledning därav, som nedladdad, nedtrycka, nedkomst osv. Det känns lagom löst och ledigt. Vill man låta formell och överdrivet ordentlig skriver man väl konsekvent ned.
Citera
2011-11-29, 08:51
  #3220
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av FruGondol
Ned eller ner? T.ex. En flåbuse slog ner/ned en gammal dam. Regnet öser ... osv.
Neråt – nedåt? Nertill – nedtill? Finns det regler för olika sammanhang? Tack för ev. svar.

I vanlig ordning finns frågan ställd tidigare:

https://www.flashback.org/t1340009
Citera
2011-11-29, 21:38
  #3221
Medlem
FruGondols avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
I vanlig ordning finns frågan ställd tidigare:

https://www.flashback.org/t1340009

Tack för hänvisning. Ditt lilla rapp tar jag på köpet.
Citera
2011-11-29, 21:44
  #3222
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av FruGondol
Tack för hänvisning. Ditt lilla rapp tar jag på köpet.

Allt har ett pris.
Citera
2011-12-01, 14:06
  #3223
Medlem
Faderittans avatar
Vad heter ordet "Möhippa" på norska?
Citera
2011-12-01, 14:32
  #3224
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Faderittan
Vad heter ordet "Möhippa" på norska?
Tydligen har jämställdheten kommit långt i Norge. Norsk ordbok säger:
utdrikkingslag el. utdrikningslag vennelag til ære for en person som snart skal gifte seg
Citera
2011-12-01, 14:33
  #3225
Medlem
Glomgolds avatar
Jag tänkte på en sak angående meningsbyggnad.

Jag skrev precis ett inlägg såhär.
Citat:
Du kan vänta dig samma resultat som alla andra rapporterat i tråden hittills.

Sedan läste jag det själv och ändrade till.
Citat:
Du kan vänta dig samma resultat som alla andra rapporterat hittills i tråden.

Jag tycker det andra känns mer korrekt. Har jag rätt eller fel?

Finns det någon regel här som säger hur olika ordklasser ska följa varandra för att vara korrekt? jag vet alldeles för lite om sånthär för att ens veta vad jag ska söka på. Om någon kan ge mig lite tips på vad detta kallas så jag kan läsa lite om det så är jag tacksam!
Citera
2011-12-01, 14:54
  #3226
Medlem
egon2bs avatar
Problemet är att rada upp ett antal satsdelar så att situationen blir lätt att förstå. I ditt fall har du ett rumsadverbial (i tråden) och ett tidsadverbial (hittills). Man bör provuttala och observera hur man fraserar, med vilken ordning prosodien fungerar bäst. Personligen tycker jag att rapporterat-i-tråden hör starkt ihop. Vill man betona tidsaspekten så flyttar man »hittills« före supinum-formen respektive en komplett perfekt-konstruktion.¹ Följande varianter kan ha små nyansskillnader, men ingen avgörande skillnad. Skribenten kan knappast anta att läsaren upplever någon skillnad.
Du kan vänta dig samma resultat som alla andra rapporterat i tråden hittills.
Du kan vänta dig samma resultat som alla andra hittills [har] rapporterat i tråden.
Du kan vänta dig samma resultat som alla andra rapporterat hittills i tråden.
¹ Med reservation för de grammatiska termerna.
Citera
2011-12-01, 14:59
  #3227
Medlem
Glomgolds avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Problemet är att rada upp ett antal satsdelar så att situationen blir lätt att förstå. I ditt fall har du ett rumsadverbial (i tråden) och ett tidsadverbial (hittills). Man bör provuttala och observera hur man fraserar, med vilken ordning prosodien fungerar bäst. Personligen tycker jag att rapporterat-i-tråden hör starkt ihop. Vill man betona tidsaspekten så flyttar man »hittills« före supinum-formen respektive en komplett perfekt-konstruktion.¹ Följande varianter kan ha små nyansskillnader, men ingen avgörande skillnad. Skribenten kan knappast anta att läsaren upplever någon skillnad.
Du kan vänta dig samma resultat som alla andra rapporterat i tråden hittills.
Du kan vänta dig samma resultat som alla andra hittills [har] rapporterat i tråden.
Du kan vänta dig samma resultat som alla andra rapporterat hittills i tråden.
¹ Med reservation för de grammatiska termerna.
Klockrent svar. Tack för din tid!
Citera
2011-12-01, 15:06
  #3228
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av MauroSpocko
Det här är ingen fråga, bara en observation: Flashback tycks vara infiltrerat av gamlingar som lärde sig skriva innan 1906, och då och då halkar in i gammalt mönster.

Vad tycks om detta:

"sen knullar du henne hårdt i 2:an!"
"Jag slog henne inte,puttade bara iväg henne hårdt"
"Det jag ser är en hårdt sminkad 18 åring.."
"Kanske funkar om man säger att det är 'hårdt' att trycka på pad-knapparna"
"Det har diskuterats jävligt mycket och vildt om båda dessa shoppar"
"PANG BOOM och man får ett hett och vildt sex!"
"Nog för att man kan ha ruskigt hårt/vildt sex"
"En glaning som skjuter hej vildt på fönster till lägenheter och hus...."

Det finns många fler exempel, men det var det jag kom på att söka på nu.

Ett belägg från tryckt (men handskriven) text finns i dagens Rocky i DN Sthlm:

Citat:
Plötsligt känns det absurdt att man slösat tid på att babbla om relationer, jobb och pengar i 38 år, när man hela tiden haft en jävla dödsdom hängande över sig!

Kellerman stavar fel ibland, har jag märkt, ibland kanske med flit, men ofta (som här) kan i alla fall inte jag se någon medveten poäng med stavningen.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in