2017-02-03, 23:06
  #13117
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Popesize
Finns det någon svensk översättning av termen Guilty as charged när den används i mer vardagliga sammanhang?

Exempel
-Jag ger mig fan på att det var du som tog den sista godisbiten ur skålen!
-Yup! Guilty as charged!
Förmodligen inte, eftersom vi inte har något jurysystem i våra rättegångar (annat än något enstaka tryckfrihetsmål) och uttrycket är lånat från formuleringen av juryutslag.
Citera
2017-02-04, 08:59
  #13118
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Popesize
Finns det någon svensk översättning av termen Guilty as charged när den används i mer vardagliga sammanhang?

Exempel
-Jag ger mig fan på att det var du som tog den sista godisbiten ur skålen!
-Yup! Guilty as charged!

Som Hamilkar påpekar, det finns knappast någon riktigt bra idiomatiskt översättning av själva den juridiska frasen, eftersom det är en mycket amerikanskt juridiskt term.

MEN. I detta citerade sammanhang används den med ett humoristiskt underton - och det är mycket typiskt.

Så, vilken översättning man än använder, kan man ta till ett skämtsamt erkännande, är det bara bra.

Ja, det erkänner vi! Ja, jag erkänner det grova brottet! Javisst, skyldig som fan!

Nåt sånt.
Citera
2017-02-04, 12:15
  #13119
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av AcS
Som Hamilkar påpekar, det finns knappast någon riktigt bra idiomatiskt översättning av själva den juridiska frasen, eftersom det är en mycket amerikanskt juridiskt term.

MEN. I detta citerade sammanhang används den med ett humoristiskt underton - och det är mycket typiskt.

Så, vilken översättning man än använder, kan man ta till ett skämtsamt erkännande, är det bara bra.

Ja, det erkänner vi! Ja, jag erkänner det grova brottet! Javisst, skyldig som fan!

Nåt sånt.


... eller helt sonika: skyldig till anklagelsen.
Citera
2017-02-04, 17:13
  #13120
Medlem
JanTalibans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Popesize
Finns det någon svensk översättning av termen Guilty as charged när den används i mer vardagliga sammanhang?

Exempel
-Jag ger mig fan på att det var du som tog den sista godisbiten ur skålen!
-Yup! Guilty as charged!

Jag brukar svara: ”(Det var) så sant som det var sagt!”
Citera
2017-02-04, 18:13
  #13121
Medlem
Gullegubbens avatar
Jag hörde nyss en intervjuad person uttala strategi som biologi. Jag uttalar det som energi.

Vilket är rätt?

och varför har svenskan varierande uttal för samma stavelse där franska och engelska har genomgående samma uttal (för de ord jag lyckades komma på som slutar på -gie respektive -gy)?
__________________
Senast redigerad av Gullegubben 2017-02-04 kl. 18:17.
Citera
2017-02-04, 18:23
  #13122
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Gullegubben
Jag hörde nyss en intervjuad person uttala strategi som biologi. Jag uttalar det som energi.

Vilket är rätt?

och varför har svenskan varierande uttal för samma stavelse där franska och engelska har genomgående samma uttal (för de ord jag lyckades komma på som slutar på -gie respektive -gy)?

Det är ju ett lånord ursprungligen från grekiskan, men båda uttalen är godkända [-gi:ʹ eller -ʃi:ʹ]. Det senare influerat från franskan.
Citera
2017-02-04, 18:28
  #13123
Medlem
Gullegubbens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Det är ju ett lånord ursprungligen från grekiskan, men båda uttalen är godkända [-gi:ʹ eller -ʃi:ʹ]. Det senare influerat från franskan.

För energi också?
Citera
2017-02-04, 19:52
  #13124
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Gullegubben
För energi också?

Före mitten på 1900-talet var uttalet [-gi:] det enda rätta för strategi. Därefter har uttalet [ -ʃi:ʹ] vunnit terräng och är säkert det vanligaste. Jag tror att energi som ord i vardagsspråket först började bli frekvent ungefär samtidigt som uttalet [ -ʃi:ʹ] blev vanligt för strategi.

Därför är [ -ʃi:ʹ] det enda uttalet.
Citera
2017-02-06, 13:32
  #13125
Medlem
Letar efter ett bra ord för att beskriva sånna här bilder:
https://gyazo.com/a1936a27a11d64475a908169400c2cea

Dvs. bilder som används i propaganda, typ denna bild representerar kampen mot nazismen. Vad kan man kalla en sån bild?

https://gyazo.com/5b58cc62edf8ad35c0d1c6df8e2d9dae

Ännu ett exempel, på en bild som användes i propaganda för USA under andra världskriget.

Fan kommer inte på något bra ord för det, snälla hjälp :/
Citera
2017-02-06, 13:58
  #13126
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av begsjp
Letar efter ett bra ord för att beskriva sånna här bilder:
https://gyazo.com/a1936a27a11d64475a908169400c2cea

Dvs. bilder som används i propaganda, typ denna bild representerar kampen mot nazismen. Vad kan man kalla en sån bild?

https://gyazo.com/5b58cc62edf8ad35c0d1c6df8e2d9dae

Ännu ett exempel, på en bild som användes i propaganda för USA under andra världskriget.

Fan kommer inte på något bra ord för det, snälla hjälp :/


De brukar kallas »propagandabilder«.
Citera
2017-02-06, 14:28
  #13127
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
De brukar kallas »propagandabilder«.

Har för mig att det fanns något finare ord för det. Just dessa bilder som återkommer konstant, och representerar just ''kampen''.
Citera
2017-02-07, 22:28
  #13128
Medlem
Honey.B.Blues avatar
Citat:
Ursprungligen postat av begsjp
Har för mig att det fanns något finare ord för det. Just dessa bilder som återkommer konstant, och representerar just ''kampen''.
Fighting spirit?


Leaders of nations engaged in World War II boosted feelings of patriotism and confidence among citizens through various forms of propaganda. Although fighting on opposite sides, leaders of Allied nations and Axis powers drew citizens into a fighting spirit with propaganda.

They crafted short, focused messages using multiple forms of communication, including radio and television

Fast om det är "finare" ord vet jag inte , enbart ett annat ord.

Men du menar själva affischen och benämning på den formen av affisch, inte intentionen el energin bakom ? isf är det inte fighting spirit eller moralisk anmaning eller effektökande dramatiserande ord, du letar efter... utan en slags grafisk fackterm, eller hur?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in