Citat:
Ursprungligen postat av Magnosian
Men grejen är nu att jag skrev
deras ett antal gånger, och varje gång rättade läraren med sitt/sina och skrev att det var svengelska. Är det verkligen det? Jag är ganska säker på att det är ett svenskt ord.

Det är ett svenskt ord, men vad läraren menar är att man numera ofta använder
deras (el. dyl.) där det ska vara
sina (el. dyl.), och att det beror på inflytande från engelskan. I det språket har man nämligen inte den distinktionen, utan dessa båda meningar översätts likadant:
De skickade tillbaka sina budbärare.
De skickade tillbaka deras budbärare.
Nämligen.
They sent back their messengers.
Och:
Han behöll sina pengar.
Han behöll hans pengar.
Nämligen:
He kept his money.
För att göra skillnad mellan de olika betydelserna på engelska, behöver man en förklaring, som t. ex.
their/his own, men inte heller då blir det alltid riktigt klart.
Den fula ovanan att inte kunna använda reflexivt pronomen (
sin osv.) och possesivt pronomen (
hans osv.) korrekt, är som din lärare säger svengelska.
Lyssna alltså på din lärare, och välkommen tillbaka till FB när du fyllt 18.