Men nu så fick jag MVG- på uppgiften. Men det var de enda kommentarerna hon gav mig. "Deras = svengelska" känns ganska dumt.
Citat:
Ursprungligen postat av Wildebeest
Nej, där ska det inte vara sitt/sina. Men meningen är ändå ganska skum. Kan man lugna en vrede? Ordföljden är knasig. Jag skulle skrivit något i stil med "upphörde/stillades inte deras vrede". "Det var ett uppror" tycker jag nog är mer svengelska i så fall. (Det ser ut som en direktöversättning från "there was", på svenska vill jag hellre ha "ett uppror ägde rum" eller "egyptierna gjorde uppror".)
Ett par dagar senare, jag vaknade av skrik och rop ute på gatan. Jag kollade ut genom fönstret och såg tusentals upprörda och vansinniga egyptier. Det var ett uppror, och trots att Napoleon sagt att egyptierna äntligen blivit frigivna från mamlukerna lugnade sig deras vrede inte.
Ser det fortfarande skumt ut? Anledningen till att det inte ser skumt ut för mig kan vara att jag inte har skrivit särskilt mycket tidigare. Går bara i 8:an

.
Och nu när jag läser dina förslag ser jag att de kanske skulle gjort texten bättre, men det var inget som jag lade stor tyngd på när jag skrev. Och som sagt, det var ett historia arbete, inte ett svenska arbete. Därmed tycker jag att det är lite konstig rättning.
P.S Klart man kan lugna ett vrede, hur skulle annars världen se ut?