Flashback bygger pepparkakshus!
2003-10-02, 12:41
  #1
Medlem
mr.myskos avatar
Ja, varför uttalar vi orters och nationers namn olika?
Finns säkert en förklaring till det.

I raddjon säger man George dubbelve Bush, samtidigt som man snackar om Ve hå oo när det handlar om WHO.



Någon språkguru som sitter inne med en rimlig förklaringtill mina två små (och ärligt talat meningslösa) frågor?

Gud så skönt med ett forum att gnälla av sig det värsta!
Citera
2003-10-02, 13:09
  #2
Medlem
gnotkes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av mr.mysko
Ja, varför uttalar vi orters och nationers namn olika?
Finns säkert en förklaring till det.

I raddjon säger man George dubbelve Bush, samtidigt som man snackar om Ve hå oo när det handlar om WHO.



Någon språkguru som sitter inne med en rimlig förklaringtill mina två små (och ärligt talat meningslösa) frågor?

Gud så skönt med ett forum att gnälla av sig det värsta!

Att en del länder, städer uttalas olika tror jag beror dels på om ordet blir lätt att uttlala i svenskan samt om det utländska namnet har fått spridning till Sverige. Kan tänka mig att fler svenskar varit och kommit i kontakt med New York och därför uttalas det som på engelska. Så i början av detta sekel hette väl New York....Nya york på svenska. Rätta mig om jag har fel.

Nya Zeeland är väl lite mer okänt och man hör inte folk prata om New Zealand så ofta. Så därför blir det Nya Zealand.

Att man inte använder sig av det svenska dubbelveet är ju att det tar sån låååång tid att uttala. Smidigare bara med V. Alla fattar ju ändå. WHO blir ju oxå på svenska Världshälsoorganisationen.

Varför man inte använder V om BUSH får nog språkgururna nysta vidare på.
Citera
2003-10-02, 21:01
  #3
Medlem
Slarn2030s avatar
Det konstiga är väl nästan att de nämner dubbelvet överhuvudtaget. Alla lär nog fatta även om man bara säger bara George Bush. Iof kanske det var för att särskilja honom från sin far. Men eftersom man vanligtvis bara säger George Bush kanske man kan orka med att säga dubbelve de få gånger det behövs.
Citera
2003-10-02, 21:42
  #4
Medlem
Bombad Bimbos avatar
Säger och skriver ni California eller Californien (Kalifornien)?

Pennsylvania eller Pennsylvanien?
Citera
2003-10-02, 22:21
  #5
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Bombad Bimbo
Säger och skriver ni California eller Californien (Kalifornien)?

Pennsylvania eller Pennsylvanien?


Det är nog som med New York och Nya Zeeland, fast tvärtom...
Man säger Kalifornien för att det är mer känt, medans Pensylvania består....
Citera
2003-10-03, 21:08
  #6
Medlem
GreenManalishis avatar
Tja
numera talar vi ju om prins Charles.
Medan vi kallar tidigare engelska kungar för Karl.

På svenska heter det ju också Maria Stuart och Henrik VIII
medan britterna säger Mary och Henry.


Namn på länder har vi väl alltid haft svenska namn på.
Vi säger Tyskland, inte Deutschland och vi säger Storbritannien
och inte Great Britain.

Nu har USA börjat smyga sig in som namn på Förenta Staterna.
Så en förändring är på väg
Citera
2003-10-05, 16:14
  #7
Medlem
dopetimess avatar
Varför stavar man Nya Zeeland med EE på svenska, när det stavas med EA på engelska.

Eller egentligen borde man kanske fråga varför det stavas med EA på engelska, när "gamla" Zeeland i Nederländerna stavas med EE...
Citera
2003-10-05, 17:10
  #8
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av dopetimes
Varför stavar man Nya Zeeland med EE på svenska, när det stavas med EA på engelska.

Eller egentligen borde man kanske fråga varför det stavas med EA på engelska, när "gamla" Zeeland i Nederländerna stavas med EE...


Där svarade du på din egen fråga. Iochmed att Nederländerna har haft ganska mycket kontakt med Sverige genom åren så är det kanske inte så konstigt att vi tar efter deras stavning. Tack för informationen förresten, hade inte en aning om att det var därifrån de tog namnet.

Att engelsmännen stavade på engelska är väl för att under den brittiska imperialismen så var det nog inte så hett att döpa nya länder på andra språk än engelska.
Citera
2003-10-05, 22:02
  #9
Medlem
Farbror Buskes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av GreenManalishi
Tja
numera talar vi ju om prins Charles.
Medan vi kallar tidigare engelska kungar för Karl.

På svenska heter det ju också Maria Stuart och Henrik VIII
medan britterna säger Mary och Henry.


Namn på länder har vi väl alltid haft svenska namn på.
Vi säger Tyskland, inte Deutschland och vi säger Storbritannien
och inte Great Britain.

Nu har USA börjat smyga sig in som namn på Förenta Staterna.
Så en förändring är på väg

Och varför envisas vi i Sverige med att referera till "Storbritannien" När det heter "the United Kingdom" (egentligen the United Kingdoms of Great Britain and Northen Ireland). Vad heter detta på svenska? Inte "Förenade Konungarikena" väl?
Citera
2003-10-05, 22:09
  #10
Medlem
dopetimess avatar
Det var en holländsk upptäcktsresande, Abel Tasman (som ju Tasmanien är uppkallat efter), som 1642 upptäckte Nya Zeeland (sydön) då han landade vid sydöns nordvästra kust med sina skepp Heemskerck och Zeehaen. Han döpte landet till "Nieuw Zeeland", efter provinsen Zeeland i Nederländerna.

1769-70 seglar James Cook runt öarna med skeppet Endeavour och tar dem i besittning för Englands räkning. Han kallar öarna "New Zealand".

Kan det innebära att namnet Nya Zeeland blev allmänt i svenska språket innan Cook "döpte om" öarna?
Citera
2003-10-05, 22:18
  #11
Medlem
Bombad Bimbos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Westling
Det är nog som med New York och Nya Zeeland, fast tvärtom...
Man säger Kalifornien för att det är mer känt, medans Pensylvania består....

Det lustiga är ju att Pennsylvania måste ha varit känt i Sverige och frekvent besökt av svenskar åtminstone 150-200 år tidigare än Kalifornien. Det har faktiskt funnits en form "Pennsylvanien" som en kompis till mig visade i en bok från 1700-talet. Man kan driva denna försvenskning flera steg längre genom att införa namn som Virginien (och Västra Virginien), Georgien, Nordkarolina, Sydkarolina, Ludvigianien...


Citat:
Ursprungligen postat av Farbror Buske
Och varför envisas vi i Sverige med att referera till "Storbritannien" När det heter "the United Kingdom" (egentligen the United Kingdoms of Great Britain and Northen Ireland). Vad heter detta på svenska? Inte "Förenade Konungarikena" väl?

Förenade Konungariket (sing.) blir det i så fall, förkortat FK. Som i låten "Anarki i FK" med gruppen Könspistolerna. Kan dock misstolkas som Första Kammaren, vilket ger låttiteln en ny innebörd.
Citera
2003-10-05, 22:43
  #12
Medlem
dopetimess avatar
"Förenade Kungariket" är den korrekta översättningen, och det fulla namnet på svenska är "Förenade Kungariket Storbritannien och Nordirland".

Det är intressant att notera att i UK översätts "united" till "förenade", medan i USA översätts det till "förenta"...
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in