2008-11-13, 02:15
  #1
Bannlyst
Sitter här med min flickvän som kommer ifrån Polen.Hon undrade helt plötsligt när man ska använda "snabbt" eller "fort".Och jag kunde inte ge några jätte bra svar,för känslan jag fick var att man kan använda båda två egentligen när som helst!?
Någon som har någon annan syn på det?Självklart använder man samma ord alltid i vissa tillfällen,men vad jag menar är att man kan lika gärna använda det andra ordet,och det går lika bra.
Citera
2008-11-13, 06:26
  #2
Medlem
JaneCs avatar
Helt utbytbara är de ju inte då "fort" lägger tonvikten på just farten medan "snabbt" både kan syfta på farten och/eller kortvarigheten i hela förloppet.

Jämför:

1. Han gick snabbt in i butiken och köpte ett paket cigaretter. (Och var snart tillbaka.)

2. Han gick fort in i butiken och köpte ett paket cigaretter. (Men kröp eventuellt tillbaka.)
Citera
2008-11-13, 08:31
  #3
Medlem
Nanders avatar
Ja, JaneC har helt rätt.

För några år sedan sedan när SAS introducerade systemet med självincheckning så hade de en reklamkampanj som spelade på just detta. Sloganen var någonting i stil med "Det kommer inte gå fortare men det kommer gå snabbare".
__________________
Senast redigerad av Nander 2008-11-13 kl. 08:49.
Citera
2008-11-13, 08:48
  #4
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Helt utbytbara är de ju inte då "fort" lägger tonvikten på just farten medan "snabbt" både kan syfta på farten och/eller kortvarigheten i hela förloppet.

Jämför:

1. Han gick snabbt in i butiken och köpte ett paket cigaretter. (Och var snart tillbaka.)

2. Han gick fort in i butiken och köpte ett paket cigaretter. (Men kröp eventuellt tillbaka.)
´

Tackar så mycket för ett bra detaljerat svar.

Va svårt det är ibland att förklara saker kring svenskan.Mycket tänker man ju inte på "varför det är på ett visst sätt",utan det bara är så:=)
Inser att svenskan måste vara ganska svår att lära sig som invandrare.Har faktiskt hört nått litet rykte om att det är minst lika svårt som vi svenskar tror det är att lära sig tex kinesiska eller japanska.
Vet inte hur mycket sanning det ligger i det men.
Citera
2008-11-13, 11:19
  #5
Medlem
Noonahs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fidde100
´

Tackar så mycket för ett bra detaljerat svar.

Va svårt det är ibland att förklara saker kring svenskan.Mycket tänker man ju inte på "varför det är på ett visst sätt",utan det bara är så:=)
Inser att svenskan måste vara ganska svår att lära sig som invandrare.Har faktiskt hört nått litet rykte om att det är minst lika svårt som vi svenskar tror det är att lära sig tex kinesiska eller japanska.
Vet inte hur mycket sanning det ligger i det men.

Endast eftersom vi är i språk-forumet måste jag anmärka på hur du skriver, släng in ett mellanrum mellan skiljetecken (punkt, komma, kolon osv) och nästkommande ord vetja!
Citera
2008-11-13, 13:04
  #6
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av Noonah
Endast eftersom vi är i språk-forumet måste jag anmärka på hur du skriver, släng in ett mellanrum mellan skiljetecken (punkt, komma, kolon osv) och nästkommande ord vetja!

Skadar aldrig med lite svenska lektioner även efter avslutad skolgång

Jag får skylla på att minnet sviker, och inte att jag var upptagen med annat på svenska lektionerna
Citera
2008-11-13, 13:40
  #7
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fidde100
Skadar aldrig med lite svenska lektioner även efter avslutad skolgång

Jag får skylla på att minnet sviker, och inte att jag var upptagen med annat på svenska lektionerna
Men bäste/bästa Fidde100! Det är stor skillnad på svenska lektioner och
lektioner i svenska / svensklektioner / svenskalektioner.

Lektioner arrangerade av svenska kommuner och organisationer är svenska
lektioner. Lärarna kan ha olika nationalitet, ofta är svensklärarna svenska.
Enligt ordlistorna heter språklärarna saker som svensklärare & engelsklärare,
men svenskalärare / engelskalärare är mer än OK tycker jag.

Tyvärr ser jag att en populär stavningshjälp är en stjälpare när det gäller
korrekta sammansättningar.
Citera
2008-11-13, 13:40
  #8
Medlem
Tjennstroums avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fidde100
Skadar aldrig med lite svenska lektioner även efter avslutad skolgång

Jag får skylla på att minnet sviker, och inte att jag var upptagen med annat på svenska lektionerna
Svensklektionerna, menar du?

EDIT: slagen.
Citera
2008-11-13, 14:29
  #9
Medlem
Nanders avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Lärarna kan ha olika nationalitet, ofta är svensklärarna svenska.
Enligt ordlistorna heter språklärarna saker som svensklärare & engelsklärare,
men svenskalärare / engelskalärare är mer än OK tycker jag.

Det är bättre att hålla sig till det som är korrekt, för var ska gränsen dras? Ska flaskakorkar och pennavässare också anses vara godtagbara ord?
__________________
Senast redigerad av Nander 2008-11-13 kl. 14:41.
Citera
2008-11-13, 14:58
  #10
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Nander
... Ska flaskakorkar och pennavässare också anses vara godtagbara ord?
Pennavässare är ett helt naturligt ord här där vi mjukar upp konsonantsekvenser
med binde-vokal. Men det heter flaskekorkar / klockefodral / grytelock av skäl
som jag inte kan reda ut. Pennevässare skorrar inte illa i mitt södvästra öra.

I fallet svenskalektion finns tunga semantiska skäl för att låta a komma tillbaka.
Det typiska mönstret för sammansättningar är att en preposition underförstås.
Hemska tanke om svensklektion skulle tolkas som lektion för svensken eller,
etter värre, lektion i svenskhet. Sådana tankar skall motas som Olle i grind.

Svenskalektioner är lektioner i svenska språket, politiskt kristallklart.
Citera
2008-11-13, 15:18
  #11
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Pennavässare är ett helt naturligt ord här där vi mjukar upp konsonantsekvenser
med binde-vokal. Men det heter flaskekorkar / klockefodral / grytelock av skäl
som jag inte kan reda ut. Pennevässare skorrar inte illa i mitt södvästra öra.

I fallet svenskalektion finns tunga semantiska skäl för att låta a komma tillbaka.
Det typiska mönstret för sammansättningar är att en preposition underförstås.
Hemska tanke om svensklektion skulle tolkas som lektion för svensken eller,
etter värre, lektion i svenskhet. Sådana tankar skall motas som Olle i grind.

Svenskalektioner är lektioner i svenska språket, politiskt kristallklart.


Det svenska språket finns det mycket att kommentera kring verkar det som:=)
Du skriver att du kommer ifrån syvästra sverige, möjligtvis skåne?

Jag tycker nämligen det finns fler intressanta saker inom vårt språk att kommentera.Något som jag retar mig på,och som skåningar är oerhört duktiga på att göra fel med, av någon anledning är: Nomalt uttryck Cykeln
Fel uttryck(ofta skåningar) Cyklen
Rätt: Spegeln
Fel: Speglen

Det jag vill komma till är att vissa människor byter plats på e:et och l:et...e:et ska vara först,och inte l:et.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in