2008-10-26, 15:13
#1
Jag har haft en liten korrespondens med en Aftonblodet-reporter:
Vad skall man sga? Hon skyller p rubriksttaren, men det tror jag inte p, eftersom hela artikeln r rakt av versatt frn den engelska frlagan. Jag tror att det var hon som versatte hela artikeln inklusive rubriken. Engelskakunskaperna hos rnnstenspressens reportrar r verlag skrmmande lg, det verkar som om nstan ingen dr har mer utbildning n trerig teroretisk gymnasielinje.
Citat:
http://www.aftonbladet.se/nyheter/us...icle3621071.ab
Sakfel r inte samma sak som att man gr kreativa lsningar i en rubrik. Det r sllan som de mest korrekta orden passar bst. Dessutom vill jag tillgga att det inte r jag som reporter som stter rubriker.
/Emma
26 okt 2008 kl. 14.37 skrev Xxxxxx:
Brushuvud r den korrekta versttningen! Hurdana svenska kunskaper har du som inte knner till ordet "brushuvud"? Anser du verkligen att det r troligt att lsarna bttre frstr ett ord som du just uppfunnit n det korrekta svenska ordet? Oj, jag glmde att du skriver p Aftonbladet, dr r ju sakfel satta i system...
--- Den sn 2008-10-26 skrev Emma Grdster <emma.gardsater@aftonbladet.se>:
Frn: Emma Grdster <emma.gardsater@aftonbladet.se>
mne: Re: Efter Joe rrmokaren, kommer Joe hethuvudet?
Till: xxxxxx@yahoo.se
Datum: sndag 26 oktober 2008 06.28
Det r mjligt att brushuvud r en mer korrekt versttning men tvivlar p att lsarna hade frsttt det ordet. I sammanhanget anser jag att hethuvud trots allt passade bttre.
Men tack fr ditt mejl och lnken till sprksajten.
Mvh/ Emma Grdster
25 okt 2008 kl. 21.12 skrev Xxxxxx:
Hethuvud? Hur r det med svenskakunskaperna? Fungerade inte versttningsprogrammet eller SAO p din dator? Jag kan informera dig om att "hothead" heter "brushuvud" p svenska. Vidare kan jag rekommendera http://tyda.se/ nsta gng du sjlv inte klarar av att verstta ett engelsk ord till acceptabel svenska. M.v.h. Xxxxxx
/Emma
26 okt 2008 kl. 14.37 skrev Xxxxxx:
Brushuvud r den korrekta versttningen! Hurdana svenska kunskaper har du som inte knner till ordet "brushuvud"? Anser du verkligen att det r troligt att lsarna bttre frstr ett ord som du just uppfunnit n det korrekta svenska ordet? Oj, jag glmde att du skriver p Aftonbladet, dr r ju sakfel satta i system...
--- Den sn 2008-10-26 skrev Emma Grdster <emma.gardsater@aftonbladet.se>:
Frn: Emma Grdster <emma.gardsater@aftonbladet.se>
mne: Re: Efter Joe rrmokaren, kommer Joe hethuvudet?
Till: xxxxxx@yahoo.se
Datum: sndag 26 oktober 2008 06.28
Det r mjligt att brushuvud r en mer korrekt versttning men tvivlar p att lsarna hade frsttt det ordet. I sammanhanget anser jag att hethuvud trots allt passade bttre.
Men tack fr ditt mejl och lnken till sprksajten.
Mvh/ Emma Grdster
25 okt 2008 kl. 21.12 skrev Xxxxxx:
Hethuvud? Hur r det med svenskakunskaperna? Fungerade inte versttningsprogrammet eller SAO p din dator? Jag kan informera dig om att "hothead" heter "brushuvud" p svenska. Vidare kan jag rekommendera http://tyda.se/ nsta gng du sjlv inte klarar av att verstta ett engelsk ord till acceptabel svenska. M.v.h. Xxxxxx
Vad skall man sga? Hon skyller p rubriksttaren, men det tror jag inte p, eftersom hela artikeln r rakt av versatt frn den engelska frlagan. Jag tror att det var hon som versatte hela artikeln inklusive rubriken. Engelskakunskaperna hos rnnstenspressens reportrar r verlag skrmmande lg, det verkar som om nstan ingen dr har mer utbildning n trerig teroretisk gymnasielinje.