2008-07-19, 14:05
  #1
Medlem
Nadss avatar
Är nog en dum fråga igentligen och kanske inte riktigt historia kategorin.

Heter östersjön liknande i finland och alla andra länder som gränsar till det?
Isåfall varför? Östersjön ligger ju väster om finland så det vore ologiskt om dom hade vårt namn för den, men man har ju inte hört dom använda något annat namn än vårt.

Om den heter östersjön i alla länder runt den, var härstammar det då ifrån? Sveriges storhetstid?
Citera
2008-07-19, 14:06
  #2
Medlem
Cognitive Dissidents avatar
Jag har också undrat över det där, har för mig att jag fann lite svar på wikipedia.
Citera
2008-07-19, 14:08
  #3
Medlem
Baltiska havet är det internationella namnet på östersjön.
Citera
2008-07-19, 14:12
  #4
Medlem
brtkrbzhnvs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av http://en.wikipedia.org/wiki/Baltic_sea#Name_in_other_languages
* In Germanic languages, except English, East Sea is used: Danish (Østersøen), Dutch (Oostzee), German (Ostsee), Norwegian (Østersjøen), Icelandic (Eystrasalt), and Swedish (Östersjön). In Old English it was known as Ostsæ.
* In addition, Finnish, a Baltic-Finnic language has calqued the Swedish term as Itämeri "East Sea", disregarding the geography (the sea is west of Finland). In another Baltic-Finnic language, Estonian, it is called the West Sea (Läänemeri), with the correct geography (the sea is west of Estonia).
* Baltic Sea is used in English; in the Baltic languages Latvian (Baltijas jūra) and Lithuanian (Baltijos jūra); in Latin (Mare Balticum) and the Romance languages French (Mer Baltique), Italian (Mar Baltico), Portuguese (Mar Báltico), Romanian (Marea Baltică) and Spanish (Mar Báltico); in the Slavic languages Polish(Morze Bałtyckie or Bałtyk), Croatian (Baltičko more), Bulgarian (Baltijsko More (Балтийско море)), Kashubian (Bôłt), and Russian (Baltiyskoye Morye (Балтийское море)); and also in the Hungarian language (Balti-tenger).

Citera
2008-07-22, 13:54
  #5
Medlem
Itämeri är bara ett av de många översättningslån som svenskan har introducerat i finskan.
Citera
2008-07-22, 14:39
  #6
Medlem
schizophrenias avatar
Från wikipedia:

Citat:
Since the Viking age, the Scandinavians have called it "the Eastern Lake" (Austmarr, "Eastern Sea", appears in the Heimskringla and Eystra salt appears in Sörla þáttr), but Saxo Grammaticus recorded in Gesta Danorum an older name Gandvik, "-vik" being Old Norse for "bay", which implies that the Vikings correctly regarded it as an inlet of the sea.

Från en artikel som heter King Alfred's "Geats" (skriven av Kemp Malone och publicerad i The Modern Language Review, vol. 20, no. 1, år 1925, sid. 1-11) kan man läsa följande:

Citat:
The term 'Ostsae' 'Baltic' corresponds to the Icelandic 'austmarr' (recorded as early as the Ynglingatal), and is doubtless of Scandinavian origin, although the second element has been anglicized.
Citera
2008-07-22, 18:11
  #7
Medlem
schizophrenias avatar
Citat:
Considering the further fact that we are dealing with Nordic sources, it may be somewhat unlucky that in the English language we have to refer to this arena as located within and around the Baltic Sea – thus using a designation as recorded in Latin e.g. by Adam of Bremen, i.e. 'Mare Balticum' –, whereas in Scandinavian and several other Germanic languages it is known as the 'east sea'. This naming concept goes back to the Viking Age; in Old Norse prose the name Eystrasalt (eastern sea) – which is still used in modern Icelandic – is recorded alongside the other possible form Austmarr. The latter also occurs in skaldic poetry where the sea may further be identified in terms of the phrase austr í salt.

Citat:
It is also of interest to mention that even in Old English the sea is recorded as Ostsæ.

Ovanstående är citerat från den doktorsavhandling som finns att läsa under följande länk:
http://www.utlib.ee/ekollekt/diss/dok/2005/b1734458x/zilmer.pdf
Citera
2008-07-22, 18:20
  #8
Bannlyst
När jag vill veta vad något heter på ett annat språk använder jag ofta wikipedia
Ex.
http://szl.wikipedia.org/wiki/Mo%C5%99e_Boutycke
http://jbo.wikipedia.org/wiki/baltik._xamsi
Citera
2008-07-23, 07:44
  #9
Medlem
Ördögs avatar
Den moderna latinska benämningen på Östersjön är väl Mare Balticum, men då antikens författare för första gången nämnde havet bortom germanernas land använde de benämningen Codans bukt eller Codanus sinus.

http://en.wikipedia.org/wiki/Codanus_sinus
http://www.nationmaster.com/encyclopedia/Codanus-sinus

I Danmark används uttrycket Codans bølge som poetisk eller skämtsam benämning på Östersjön - det har blivit allmänt känt tack vare en patriotisk sång av Ingemann. Också försäkringsbolaget Codans namn kommer därifrån.

http://www.ugle.dk/kodans_boelge.html
http://www.codan.dk/web/beregn/GetCodanPage?Publisher=4&Language=da&PageID=3027
http://www.fyens.dk/article/1023937:Leder--Det-doede-hav
Citera
2008-07-23, 09:58
  #10
Medlem
Wie bitte?s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Ördög
Den moderna latinska benämningen på Östersjön är väl Mare Balticum, men då antikens författare för första gången nämnde havet bortom germanernas land använde de benämningen Codans bukt eller Codanus sinus.

http://en.wikipedia.org/wiki/Codanus_sinus
http://www.nationmaster.com/encyclopedia/Codanus-sinus

I Danmark används uttrycket Codans bølge som poetisk eller skämtsam benämning på Östersjön - det har blivit allmänt känt tack vare en patriotisk sång av Ingemann. Också försäkringsbolaget Codans namn kommer därifrån.

http://www.ugle.dk/kodans_boelge.html
http://www.codan.dk/web/beregn/GetCodanPage?Publisher=4&Language=da&PageID=3027
http://www.fyens.dk/article/1023937:Leder--Det-doede-hav
Vad betyder "Coda"?
Citera
2008-07-23, 13:56
  #11
Medlem
schizophrenias avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Ördög
Den moderna latinska benämningen på Östersjön är väl Mare Balticum, men då antikens författare för första gången nämnde havet bortom germanernas land använde de benämningen Codans bukt eller Codanus sinus.

Tydligen är det inte något smickrande namn.
Codanus: latinsk = hale. Formentlig slet og ret: hale, bagdel, rumpe (jvnf. latinsk: cauda=hale). Man mener at Pomponius Mela bruger betegnelsen nedsættende om et fjernt, afsides, barbarisk sted, liggende "ved enden=røven af verdenshavet".
Källa: http://lodsen.dk/c.html
Røven af verdenshavet!

Det är omtvistat om sinus Codanus är liktydigt med Östersjön. Man talar ofta om Nordsjön, Kattegatt och Skagerrak i sammanhanget. Många menar att det är enbart västra Östersjön (möjligen i kombination med några andra vatten) som menas.
Citera
2008-07-31, 00:29
  #12
Medlem
Finnarna bryr sig inte så mycket om öster och väster, Österbotten ligger i nordvästra Finland. (Dock förståeligt med lite historisk logik)
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in