Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2008-05-26, 14:32
  #13
Medlem
Von Drakes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Superfluous
Läs vad Egon3 tre skriver en gång till så kan vi låse den här tråden. Det är så tröttsamt att höra folk rätta ndra med "det heter Majjorka" ... bla bla blä blä... Du är svensk och uttalar därför ord helt korrekt på svenska.

En engelsman säger "Kållån" när du säger "Köln" därför att staden heter Cologne (utt: Kållån) på hans språk och Köln på ditt språk. Vad de som bor i Köln säger eller inte säger kan både du och engelsmannen skita i.

Vi lånar ord från andra länder hela tiden. Om vi ska behöva hålla koll om ett ord är nordspanskt eller chilenskt, skottskt eller kanadensikt innan vi vågade uttala det för att vi måste få uttalet "rätt" utifrån någon sorts ursprungsdialekt så skulle det bli väldigt svårt att prata alls...

Det enda som är dummare än besserwissrar är besserwissarar som har fel...

Du har helt rätt. Jag lånar tråden lite... Är det inte så att det spanska ordet niña uttalas ninja? Jag vill minnas att Columbus hade tre skepp; Santa Maria Niña och Pinto.
Jag hamnade i en diskussion i samband med TP för många år sen, just kring uttalet av det namnet.
Citera
2008-05-26, 14:38
  #14
Medlem
Superfluouss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Von Drake
Du har helt rätt. Jag lånar tråden lite... Är det inte så att det spanska ordet niña uttalas ninja? Jag vill minnas att Columbus hade tre skepp; Santa Maria Niña och Pinto.
Jag hamnade i en diskussion i samband med TP för många år sen, just kring uttalet av det namnet.


Jodå. Spanjorerna säger "ninja". Men jag tror den 3e båten hette "Pinta".
Citera
2008-05-26, 14:50
  #15
Medlem
Von Drakes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Superfluous
Jodå. Spanjorerna säger "ninja". Men jag tror den 3e båten hette "Pinta".
Ja... Det är nog sant. Man använder kvinnonamn på båtar och då borde tillägget -a givetvis användas. Så där hade jag fel.
Citera
2008-05-26, 19:36
  #16
Medlem
Varför skylla på att man är svensk när man säger t ex Maljorca och Edinbörg? Det finns inget svenskt med de uttalssätten.
Citera
2008-05-26, 22:27
  #17
Medlem
dMobergs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Déagol
Varför skylla på att man är svensk när man säger t ex Maljorca och Edinbörg? Det finns inget svenskt med de uttalssätten.
Vad är inte svenskt med dem? *nyfiken*
Citera
2008-05-27, 09:50
  #18
Medlem
Superfluouss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Déagol
Varför skylla på att man är svensk när man säger t ex Maljorca och Edinbörg? Det finns inget svenskt med de uttalssätten.


Att uttala "burg" som "börg" är väl möjligen mest en fråga om dialekt. Man hör ibland folk på TV prata på det viset när de skämtsamt skall härma någon dialekt som jag fått för mej är värmländska eller nåt, men det är ju inget man hör i vanliga fall. Hursomhelst så är väl "Äddingbörg" ett helt godkänt uttal om man nu bor i värmland (eller var det nu är) och pratar så? Jag fattar inte riktigt vad du far efter... Det är väl ingen som "skyller på" nåt? Vi pratar svenska och alltså uttalar vi ord på svenska (skånska, norrländska, östgötska... ) även om ordet ursprungligen kommer från Rotterdam och där uttalas med en schhh-ljud som ingen utanför just den Holländska lilla socknen kan härma.
Citera
2008-05-28, 00:08
  #19
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Superfluous
Hursomhelst så är väl "Äddingbörg" ett helt godkänt uttal om man nu bor i värmland (eller var det nu är) och pratar så?

Det heter Eddinbörröh. Var fick du g:et ifrån? Och vad har Värmland med saken att göra? Äddingbörg låter mer som en ren missuppfattning. Min farmor kallar sudoku för suzuki och lotion för lotation. Det är inte rätt trots att hon har en viss dialekt.

Citat:
Jag fattar inte riktigt vad du far efter... Det är väl ingen som "skyller på" nåt? Vi pratar svenska och alltså uttalar vi ord på svenska (skånska, norrländska, östgötska... ) även om ordet ursprungligen kommer från Rotterdam och där uttalas med en schhh-ljud som ingen utanför just den Holländska lilla socknen kan härma.

Att uttala "urg" som "örg" är inte svenskt. Det är engelskt. På svenska blir det "urj". Följer man svenska uttalsregler heter det alltså E:din-burj.

Att uttala Auschwitz som AusWitch är också engelskt, helt apropå. Engelska is king.
Citera
2008-05-28, 13:04
  #20
Medlem
Superfluouss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Déagol
Det heter Eddinbörröh.

Suck!. ja, på Engelska. Vi är dock i Sverige och uttalar det därför på Svenska. Det heter även "Pari" med kort rullande "r" i Frankrike, men eftersom vi är svenskar säger vi "Paris" med tungspets "r" om vi bor i svealand och rullande "r" om vi bor i södra Sverige. Se gärna tidigare svar om Köln osv....

Citat:
Ursprungligen postat av Déagol
Var fick du g:et ifrån?

Från dig:

Citat:
Ursprungligen postat av Déagol
Varför skylla på att man är svensk när man säger t ex Maljorca och Edinbörg?

Remember?


Citat:
Ursprungligen postat av Déagol
Och vad har Värmland med saken att göra?

Precis vad jag skriver. Jag har aldrig hört någon uttala Edingburg som du beskriver utom möjligen folk som på ett skämtsamt sätt härmar värmländska. Värmlänningar säger även t.ex. "hambörgare", vilket inte heller är ett språkfel utan en dialekt.

Citat:
Ursprungligen postat av Déagol
Min farmor kallar sudoku för suzuki och lotion för lotation. Det är inte rätt trots att hon har en viss dialekt.

Den stora frågan är väl vad din farmor har med saken att göra? Hon blandar tydligen ihop olika ord med varandra. Uttalar hon inte "suzuki" med tillräckligt tydlig nordjapansk accent eller vad är ditt problem? Kallar man "Panda" för "Bandy" så har man större problem än sitt uttal...
Citera
2008-05-28, 21:52
  #21
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Superfluous
Suck!. ja, på Engelska. Vi är dock i Sverige och uttalar det därför på Svenska.

Eddinböörg är inte svenskt uttal. E:dinburj är det, däremot.

Felaktigt engelskt uttal av ett engelskt ord eller namn blir ju inte rätt bara för att man är svensk. Cowntry, Ajron Maiden, Natshonal Geographic...

Citat:
Från dig:

Remember?

Nej, faktiskt inte. Du har inte fått g:et från mig. Jag har aldrig hört någon stoppa in ett g i Edinburgh.

Citat:
Precis vad jag skriver. Jag har aldrig hört någon uttala Edingburg som du beskriver utom möjligen folk som på ett skämtsamt sätt härmar värmländska. Värmlänningar säger även t.ex. "hambörgare", vilket inte heller är ett språkfel utan en dialekt.

Hur har du hört folk uttala Edinburgh då?
Citera
2008-05-28, 22:58
  #22
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Déagol
... Hur har du hört folk uttala Edinburgh då?
Skall det vara någon sport bör man uttala: Edinburghshire {eddinbərrəshiər}
Citera
2008-05-29, 09:17
  #23
Medlem
Superfluouss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Déagol
Eddinböörg är inte svenskt uttal. E:dinburj är det, däremot.

... Och det har varken jag eller någon annan påstått. Läs en gång till. Du skrev:
Citat:
Ursprungligen postat av Déagol
Det heter Eddinbörröh.
och jag svarade att Eddinbörröh är engelskt uttal.


Citat:
Ursprungligen postat av Déagol
Nej, faktiskt inte. Du har inte fått g:et från mig. Jag har aldrig hört någon stoppa in ett g i Edinburgh.

Ok, då får jag be om orsäkt. Det var uppenbarligen någon annan "Déagol" som skrev följande:
Citat:
Ursprungligen postat av Déagol
Varför skylla på att man är svensk när man säger t ex Maljorca och Edinbörg?
Det var ju där Edinburgh med uttalat g på slutet dök upp första gången...


Citat:
Ursprungligen postat av Déagol
Hur har du hört folk uttala Edinburgh då?

Det vanligaste uttalet är väl Edinburj med ett "j" på slutet. Ungefär som de flesta säger "Jöteborj" medan ganska få säger "Jötebörj" (eller det skämtsammare "Jötelabörj", ett uttryck som stör mig riktigt mycket f.ö.).
Citera
2008-05-31, 15:29
  #24
Medlem
Bultmans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Och Bjursås skall vi inte tala om!
Vad är det för anmärkningsvärt med uttalet av Bjursås?
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback