• 1
  • 2
2008-01-27, 00:44
  #1
Medlem
Rektrum Gustavs avatar
Tja! Jag skulle vilja ha några obscena tyska ord, ord som tyskar helst inte vill ta i sina munnar, könsord & dylikt alltså. Det är till ett goregrind-projekt jag & en till håller på med.

Tacksam för svar!
Citera
2008-01-27, 01:46
  #2
Medlem
MrTambourineMans avatar
Das kucken ist ein priceknuller.

Låter som om det skulle betyda "kuken är en prisknullare" men betyder tydligen "tuppen är ett toppenköp".
Citera
2008-01-27, 02:35
  #3
Medlem
buyzabas avatar
Verdammte Unkraut.
Citera
2008-01-27, 02:54
  #4
Medlem
Starkodders avatar
Citat:
Ursprungligen postat av buyzaba
Verdammte Unkraut.

Vad betyder det då? Förbannade ......? Min tyska är ganska så ringrostig, tyvärr.
Citera
2008-01-27, 12:27
  #5
Medlem
skitsillens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Starkodder
Vad betyder det då? Förbannade ......? Min tyska är ganska så ringrostig, tyvärr.
Unkraut = Ogräs

Google tipsar om tyska svordomar: http://www.youswear.com/index.asp?language=German
http://www.insultmonger.com/swearing/german.htm
Citera
2008-01-27, 13:19
  #6
Medlem
Rektrum Gustavs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av MrTambourineMan
Das kucken ist ein priceknuller.

Låter som om det skulle betyda "kuken är en prisknullare" men betyder tydligen "tuppen är ett toppenköp".

Citat:
Ursprungligen postat av buyzaba
Verdammte Unkraut.

Nja, men nu syftade jag mer på ord som är obscena för tyskarna själva...

skitsillen: Tack för länkarna! Där fanns det mesta jag letade efter.
Citera
2008-01-27, 13:24
  #7
Medlem
Jrgens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av MrTambourineMan
priceknuller.
OBS: Preisknüller.

Annars är nog Donnerwetter så grovt som det blir på tyska.
Citera
2008-01-28, 00:15
  #8
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Jrgen
OBS: Preisknüller.

Annars är nog Donnerwetter så grovt som det blir på tyska.
Åskväder?

ACHTUNG!
Citera
2008-01-28, 10:39
  #9
Medlem
Egon3s avatar
Varje gång jag ser en flygel av märket Bösendorfer så får jag en känsla av
att namnet är en ödets ironi mot finkulturens Steinway. Nu är Bösendorfer
inte alls underlägset när det gäller yttre elegans och akustisk klang. Dorfen
ifråga är tydligen Wien i Österrike.
Citera
2008-01-28, 16:33
  #10
Medlem
Miko1s avatar
alltså, jag fattar inte riktigt.. frågan? vill du ha ord som LÅTER grovt, eller ord som ÄR grovt?

Darf Ich Dich Verohlen (stavningen?)

Om man översätter rätt upp och ned blir det "Får jag dig knulla" Alltså får jag knulla dig? :P
Citera
2008-01-28, 16:59
  #11
Medlem
Rektrum Gustavs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Miko1
alltså, jag fattar inte riktigt.. frågan? vill du ha ord som LÅTER grovt, eller ord som ÄR grovt?
Ord som ÄR grova vill jag ha. Kan du fler meningar så skriv dem gärna.

Förresten, stämmer alla ord på de där sidorna grammatiskt? Jag vet att min tyska har blivit lite ringrostig men va fan --> "Dan shwince ist soo cline"!?
Citera
2008-01-28, 17:22
  #12
Medlem
Klåd Junkers avatar
Alles schwanse ganze in farbe ...läste jag högt en gång i en tobaksaffär. Det var ett tyskt porrmagasin. Jag minns att mamma tog tag i mig och fick väldigt bråttom ut ur affären...
Om man översätter så blir det väl: Alla kukar helt i färg.
Morsan insåg alltså inte att det var min första kontakt med det tyska språket. Allt blev jävligt traumatiskt i och med det där. Jag har fortfarande lite svårt med tyskan. Den vill liksom vika sig när jag råkar tänka något tyskt under samlaget...
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in