• 1
  • 2
2007-08-02, 22:07
  #1
Medlem
Ska skicka in en tidrapport där jag ska skriva att jag varit sjuk, företaget ligger utomlands så är engelska som gäller.

Skriver man "ill"? Tycker det låter lite brutalt.

"I was ill". Hmm..
Citera
2007-08-02, 22:07
  #2
Medlem
Flärps avatar
I was ill låter väl helt okej.

Edit: Kanske "I suffered from Illness" eller nåt?
Citera
2007-08-02, 22:08
  #3
Medlem
CashBlows avatar
I have been sick. Jag har varit sjuk.

I am a sick fuck. Jag lider av en könssjukdom.
Citera
2007-08-02, 22:10
  #4
Medlem
Sick betyder väl sjuk i huvudet?
Citera
2007-08-02, 22:17
  #5
Medlem
ill heter det på engelska fast jag tror man kan säga sick i USA?
Citera
2007-08-02, 22:23
  #6
Medlem
Tevildos avatar
Suffered from illnes duger fint.
Citera
2007-08-02, 22:26
  #7
Medlem
CashBlows avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tevildo
Suffered from illnes duger fint.

Det är faktiskt ett något krystat uttryck. "I have been sick/ill" är det som gäller om TS inte ska/vill precisera sjukdomen.

I am ill
I was ill
I have been ill, välj tempus själv.
Citera
2007-08-02, 22:27
  #8
Moderator
Ruskigbusss avatar
Suffered?!

Nä - "I have been ill" duger gott. Eller om det bara är ett ord "Sick leave".

Enligt Lexin.

Svenskt uppslagsord
sjuk sjukt sjuka adj.
som inte har bra hälsa (bildligt även om saker "skum, misstänkt")
motsats frisk

Engelsk översättning
ill, sick


Exempel
hon har varit sjuk länge---she's been unwell for a long time
ligga sjuk---be ill in bed
svårt sjuk---severely ill
de psykiskt sjuka---the mentally ill
hela historien verkar sjuk---the whole affair seems fishy

Sammansättningar/avledningar
lungsjuk---suffering from lung disease
sjukhus -et---hospital

http://lexin.nada.kth.se/cgi-bin/sve-eng
Citera
2007-08-02, 23:45
  #9
Medlem
I was ill/sick/unwell/not feeling well.
Citera
2007-08-03, 00:01
  #10
Medlem
Egon3s avatar
I en tidrapport kan väl passa med: On sick leave (frånvarande pga sjukdom)
Citera
2007-08-03, 00:13
  #11
Medlem
Tevildos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av CashBlow
Det är faktiskt ett något krystat uttryck.

Ja, visst är det, men det är fortfarande korrekt
Citera
2007-08-03, 00:48
  #12
Medlem
Ill är sjuk på brittiska, men illamående på amerikanska.
Sick är sjuk på amerikanska, men illamående på brittiska.

Var det något mer?
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in