Nu tror jag att jag kommit missförståndet på spåret!
På italienska kallas handbloss för "bengala de mano". Min gissning är att de italienska tifofanatikerna helt enkelt gjorde en felöversättning till engelskan och kallade dem "bengal flares" i stället för "hand flares".
Men, oavsett ursprunget till missförståndet så är bengaliska eldar och handbloss/varningsbloss två olika pyrotekniska produkter med skilda användningsområden. Basta!