Men detta hände ju redan när GTP 3.5 kom ut 2023 typ.
Det enda den var bra på var enkla script och översättning osv.
Mycket panik på Reddit i writer subs där, så kul att läsa!
Så inget nytt men men.
Anna får väl sadla om till hemtjänsten, de söker alltid folk! Inget mer sitta hemma vid datorn och "jobba" 😔🥺
Like digging ‘your own professional grave’: The translators grappling with losing work to AI
https://edition.cnn.com/2026/01/23/tech/translation-language-jobs-ai-automation-intl
Google AI (lol ironin är märkbar)
Citat:
Kraftigt inkomsttapp: Över en tredjedel av alla översättare uppger att de redan förlorat uppdrag till AI. Arvoden pressas neråt då mänskligt arbete ofta ersätts med "efterredigering" av maskinöversättning till betydligt lägre lön.
"Gott nog"-mentalitet: Företag prioriterar allt oftare snabbhet och lågt pris framför språklig finess, vilket gör att AI tar över enklare texter och informationsmaterial.
Mänsklig nisch: Mänskliga översättare är fortfarande avgörande i högrisksituationer (juridik, medicin) och kreativa fält (litteratur, marknadsföring) där kulturell nyans och total precision krävs.
Från skapare till redaktör: Yrkesrollen skiftar från att skriva originaltext till att agera "AI-granskare", vilket många upplever som mindre kreativt och sämre betalt.
Citat:
Ursprungligen postat av
Sunimod
Rätt slutsats.
Speciellt alla jobb som kan utföras på distans ligger klart i området att kunna ersättas av AI.
De som envisas om att få jobba distans borde förstå att de öppnar upp för att kunna ersättas av AI teknik.
Nja.
Däremot är det massor som outsourcar till Indien och Philippinerna nu. Går det "bra" lägger man det i Polen eller annat i Östeuropa men lönerna, speciellt i Polen, börjar komma ikapp svenska nu.
Ser mer och mer att man har svensk personal pga vi har så låga löner, eller så kör man allt till Indien.
AI är bra och kan göra vissa uppgifter, de kan gör att istället för 2 personer så anställs en person tex... Men ersätta helt går inte ännu.