Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Du menar att "av" överanvänds på grund av inspiration från "of". När det gäller refererad situation är ju engelskan bra på att dela in de två företeelserna i olika typer av händelser:
*våldtäkt av barn - rape of child
*våldtäkt mot barn - child rape
Obehagligt ämne i och för sig, men en del av verkligheten och en del i medias återkommande rapportering.
Mycket obehagligt, i alla dess former.
Schablonmässig mappning av engelska "of" till svenska »av« är särdeles olycklig eftersom en returöversättning kan bli »by« och därav omvända roller, om inte semantiken inträder som skyddsnät.
* våldtäkt av invandrare ??
Ibland kan »våldtäkt
på« vara det mest sakliga – mest upp till punkten typ:
– Europeiskt fiske med högteknologisk utrustning utanför sydvästra Afrika, det är en våldtäkt på det traditionella husbehovsfisket i sydöstra Atlanten.
– Giftutsläpp via Mississippi och enorma CO2-utsläpp per person räknat från USA, det är en våldtäkt på Moder Jord. Giftutsläppen från »oljeproduktionen« i Mexikanska Golfen är särskilt en våldtäkt på ålens enda yngelplats, Sargasso.