Citat:
Ursprungligen postat av
Vattenspann
Ett genomgående störningsmoment i större delen av svensk filmproduktion är en oerhört stolpig och onaturlig dialog. Ord som inte används till vardags, krystade klyschor, ord som uttalas ordagrant och så vidare.
"Vi måste tala med dem om vad de bevittnade under kvällen när mordet i fråga skall ha skett."
"Jag undrar hur länge vi skall behöva vänta på snabbussen vid den här bedrövliga hållplatsen."
Som svensk är det svårt att undgå hur det låter även om valfri utlänning med största sannolikhet inte noterar det. Nu görs dock merparten svenskspråkiga filmer för just en svensk publik.
Tycker nästan helt tvärtom. Bra dialog är en dialog som är dramatisk/litterär, vilket sällan innebär helt "naturlig". Sån är den i de bästa utländska filmerna också. Svenska filmer - åtminstone de senare åren - brukar snarare eftersträva en extrem "naturlighet", vilket bara gör allt tråkigt och platt.
Bra skådespel har aldrig handlat om att man inte ska "märka" att de spelar en roll. I sådant fall hade Shakespeare ansetts vara en sopa.
Detta gäller för övrigt mycket av det som tas upp i denna tråd: har för mig nån nämnt att telefonsamtal tex brukar vara rätt direkta, man kommer till kritan direkt utan en massa dösnack som man har i verkligheten. Stämmer visserligen, men vem vill sitta och lyssna på en massa tomprat i en film? Samma med konventionen att när de sätter på TV:n så visas det de letar efter direkt: är det ett mord som begåtts så kommer man fram till nyhetsrapporteringen om detta på en gång, och efter ett kort inslag stänger de av TV:n igen. Inte särskilt sannolikt, men samtidigt är det just en konvention som fungerar, för igen så har ingen intresse av att se hur det går till helt realistiskt när någon sitter och zappar och får vänta på att det rätta inslaget ska visas.