2021-11-07, 21:28
  #1
Bannlyst
Studerar finska på universitetet och har fått en uppgift men jag kommer inte vidare eftersom det finns ett stycke där som ska vara gammal, poetisk finska och innehåller ord som knappt används av finländarna längre. Någon här som är insatt i detta och kan hjälpa till? Tacksam för all hjälp!

Stycket här nedan:

Citat:
Heiski ruskeli moo misti pankkeli saa ronkki maja hesta hoo, muri kanttini sai juski ranttula soi visti maka tuli kakkeli roiskuu. Ruku hattula vei votsi rajan rinkki suki laskia jokkaa. Musteli voi vaku haituli hui kuli honkka hurin heijjaa. Siki soipali sutsua sönkkää, reiska rallari huti viti voitsulan väsky makkoo. Eiskona humalla haistua hurjuisin ropotellen taskujaama sitsitty saksulin väliponka oikulin kenkuli kuiskuhumma niksiksi lipsua lujavonku rutistinsa pänkky. Roitaa nestukan saukari töstän riuhma käjän uitsiavainen mostulin rapa öyli. Kontiraala hiisipikki kasu aija juikarastu kessemoori kostalaija kenikatti iu ypäriisi konnenmostattuu. Restaa hakka pulloo jätsä!
Citera
2021-11-07, 23:08
  #2
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av sekkeVaara
Studerar finska på universitetet och har fått en uppgift men jag kommer inte vidare eftersom det finns ett stycke där som ska vara gammal, poetisk finska och innehåller ord som knappt används av finländarna längre. Någon här som är insatt i detta och kan hjälpa till? Tacksam för all hjälp!

Stycket här nedan:

No moro
Haha det där var svår fast finska är mitt modersmål Jag förstår inte stycket
Citera
2021-11-08, 05:39
  #3
Medlem
anarquistens avatar
Inte svårt alls, google translate gör ju en fantastisk översättning av denna:

"Heiski ruskeli moo misti pankki får ett korphus hesta hoo, Muri kanttini fick en juski ranttula ringing vista liggandes på en kakkeli och plaskar. Ruku Hattula tog Votsi till gränsen till Suki för att räkna alla. Bläckburken canu haululi hui passerade honkka huri reflektor. Siki soipali sutsu stubbar, Reiska rallari huti Viti smörsmälta stjälk makko. På morgonen doftar humlen det vildaste, den fickstora krukade saxdvärgen, skurken, visslingen, visslingen, kryckornas hala toffel. Roita flytande fiskben från remmen på handens vandrande mostulin rapaolja. Kontalaala hiisipikku fördelar Aija juikarastu kessemoori kostalaija kenikatti iu yürriisi groda lyfts. Vila Hakka-flaskor med is! "

Med strofer som "kryckornas hala toffel" eller "flytande fiskben" måste detta tamejsjutton vara det vackraste som skrivits på finska!
Citera
2021-11-08, 06:50
  #4
Medlem
Ördögs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av sekkeVaara
Stycket här nedan:

Jag har aldrig bevistat ett möte i en pingstförsamling, men jag skulle tro att det är så där tungomålstal låter. Silkkaa siansaksaa, är min lakoniska bedömning. (Där man i den till riksspråk upphöjda plattyska dialekten svenska kallar obegripligt språk för Rotwelsch / rotvälska, använder vi i finskan benämningen siansaksa, eller ordagrant gristyska.

https://sv.wikipedia.org/wiki/Rotv%C3%A4lska
https://fi.wiktionary.org/wiki/siansaksa)
__________________
Senast redigerad av Ördög 2021-11-08 kl. 07:24.
Citera
2021-11-08, 08:57
  #5
Moderator
Siegfrids avatar
Citat:
Ursprungligen postat av anarquisten
Inte svårt alls, google translate gör ju en fantastisk översättning av denna:

"Heiski ruskeli moo misti pankki får ett korphus hesta hoo, Muri kanttini fick en juski ranttula ringing vista liggandes på en kakkeli och plaskar. Ruku Hattula tog Votsi till gränsen till Suki för att räkna alla. Bläckburken canu haululi hui passerade honkka huri reflektor. Siki soipali sutsu stubbar, Reiska rallari huti Viti smörsmälta stjälk makko. På morgonen doftar humlen det vildaste, den fickstora krukade saxdvärgen, skurken, visslingen, visslingen, kryckornas hala toffel. Roita flytande fiskben från remmen på handens vandrande mostulin rapaolja. Kontalaala hiisipikku fördelar Aija juikarastu kessemoori kostalaija kenikatti iu yürriisi groda lyfts. Vila Hakka-flaskor med is! "

Med strofer som "kryckornas hala toffel" eller "flytande fiskben" måste detta tamejsjutton vara det vackraste som skrivits på finska!
Vad har du för lyxvariant av Google? Jag får:
Citat:
Heiski Brown Moo Misti Bank Få Ronki Maja Hesta Hoo, Muri Kantini Sai Juski Ranttala Soi Visti Maka blev ett par stänk. Ruku Hattula tog gränsen till gränsen med ett rikt Suki-län för en rad. Bruise kan knulla Haituili Hui Kuli Honkka Hurtins reflektion. Siki Siel Sutsua Snownage, Ralya Rally Huti Viti Viti Viithsula Väkekkko. EISKAs mänskliga illaluktande de mest skadade ropotelefickorna med en glittrad sausad av avståndet av chocken av chocken av en visselknivlipor med en lipsy ripples. Runda av Nestukka Saukkaris triumf, åsen av vindarna i den uitrish modulen till raserna av Rapa. Patronhus Kasu Aija Juikaravedu Kessemoori Koskattaja Keskijati iu ypipipian gjort. Restaa hazy knäppvatten!
Citera
2021-11-08, 10:03
  #6
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av sekkeVaara
Studerar finska på universitetet och har fått en uppgift men jag kommer inte vidare eftersom det finns ett stycke där som ska vara gammal, poetisk finska och innehåller ord som knappt används av finländarna längre. Någon här som är insatt i detta och kan hjälpa till? Tacksam för all hjälp!

Stycket här nedan:
Tack TS, mitt liv har säkert förlängts med flera minuter efter att jag skrattat åt anarquistens och Siegfrieds översättningar!

Om både Google och modersmålstalare har problem med detta tycker jag nog inte du behöver skämmas för att du inte förstår, varför inte slänga iväg ett mejl till läraren som gett uppgiften och be om råd? Kanske kan de hänvisa till någon bok eller hemsida med förklaringar t ex. (För du har väl sökt själv, t ex kan du klippa ut någon rad och klistra in i Google med citattecken runt, har du tur hittar du någon sida där man går igenom texten.)

Får du reda på vad det verkligen betyder vore det ju trevligt om du delade med dig i tråden!
Citera
2021-11-08, 11:00
  #7
Medlem
Ördögs avatar
Uppdatering:

En del ord i det egendomliga textprovet är förvisso riktiga finska ord. Till exempel

Reiska (med versal) är ett vanligt mansnamn, ofta en familjär form av Reino
maja betyder hydda, koja, stuga
rapa betyder ävja, gyttja, sörja, slask
roiskuu - tredje person singularis av roiskua, som betyder stänka, skvätta (Exempelvis Rapa roiskuu renkaista - Slasket skvätter om däcken)
rajan - ackusativ l. genitiv av raja, gräns
niksiksi - translativ av niksi , som betyder ungefär knep, tips, konst, praktiskt råd
ronkki - tredje person singularis imperfekt av verbet ronkkia, som kunde översättas med kratsa, gräva, mixtra med
väsky - väska (folkspråkligt)
lipsua - slinta, halka, avvika från, ta snedsteg
sönkkää - tredje person singularis presens av sönkätä, som betyder sluddra, svamla
pulloo - partitiv (talspråk) av pullo - flaska
kanttini - det finska ordet kantti är det svenska kant, som vanligen används i betydelsen synvinkel, åsikt, vidkommande, del (Minun kantiltani se on okei - För min del är det okej) eller mod, dristighet, djärvhet, kurage att säga l. göra något (Minulla ei ole kanttia kertoa totuus - Jag vågar inte säga sanningen). Ändelsen -ni är possessivsuffix, och motsvarar alltså pronomenet min.

Där finns också ord som mycket liknar riktiga finska dito, men är underligt stavade.

humalla påminner om humala, som är namnet på växten humle, men framför allt betyder berusning (Hän on humalassa - Hon / han är berusad)
kanttini kunde tänkas vara kanttiini, som betyder kantin
haistua ser lite ut som haistaa, lukta på, snusa på
laskia kunde vara laskea, som kan betyda bland annat räkna eller gå l. röra sig nedåt (Laskea portaita - gå ner för trappan, laskea mäkeä - bedriva utförsåkning)

Och så vidare. Men något sammanhang är det omöjligt att upptäcka i texten.

Nej, min tro vara att TS (eller personen som tillhandahållit uppgiften) bara skämta aprillo, fast det nu vara november.
__________________
Senast redigerad av Ördög 2021-11-08 kl. 11:10.
Citera
2021-11-08, 14:28
  #8
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Siegfrid
Vad har du för lyxvariant av Google? Jag får:

Jag fick samma översättning som anarquisten via Google Översätt. Men vad har du för variant som blandar in engelska? Däremot fick jag en alternativ översättning från DuckDuckGo, eller någon därmed lierad tjänst:

Citat:
Heiski ruskeli moo misti pankkeli får ronkki maja hesta hoo, muri kanttini fick juski ranttula soi visti maka eldbajs stänk. Ruku hattula tog votsigränsringen sku laskia jokka. Bläcket kan vara en vaku haituli hui kuli honkka hurin heijja. Siki soipali sutsua sönkkää, reiska rallari huti viti buttersuman väsky makkoo. Eiskona hulla luktar våldsamt och stänker en saxoknopp i fickan med en mellanliggande ponny nyckfull sko med en viskande puckel glider en fast röv av hans rutt. Roitaa nestukas saukari, jag trycker på den uppviglade go-to-hand simning mostul krabba. Kontiraala hiisipikki kasu aija juikarastu kessemoori kostalaija kenikatti iu ypäriisi konnenmostat. Ta ut flaskan!
Citera
2021-11-08, 15:08
  #9
Medlem
Det här är nog inte ur Kalevala och inte finska öht. Påhittad rotvälska med några igenkännbara ord.
Citera
2021-11-08, 15:11
  #10
Medlem
FinskSvartskalles avatar
Jag har kunnat finska hela livet, men det där är overkill. Men iförsej, alla gamla varianter av samtliga språk är svåra.
Citera
2021-11-13, 09:44
  #11
Medlem
Aspsusas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av KarlXVII
Det här är nog inte ur Kalevala och inte finska öht. Påhittad rotvälska med några igenkännbara ord.

Tenderar att hålla med om detta - trots att det i texten finns en viss rytm och alliterering som kan verka "poetisk". Den låter litet som om man tagit någon poetisk/folkloristisk text och sedan ersatt större delen av orden med nonsensord som passar i rytmen.

En titt på TS posthistorik får mig att gissa att det rör sig om någon som vill öva sin svenska på FB...
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in