Citat:
Ursprungligen postat av
BoulevardAlruna

tack.

Men jag vidhåller det konstiga i att danska ömsom förstås och ömsom skapar stor språkförbistring. Jenni kan språket ibland och ibland är det ”vad fan säger du danskjävel”
Och som sagt den unga gravida tjejen henne pratar Maria danska med utan att försöka ”försvenska” sin danska. ”Ska vi spise morgenmaaad” och den unga tjejen ”ja jag vill äta frukost”, ungefär så. Antingen är ungen halvdansk eller så har manusförfattarna slumrat till just här
Nja, just den biten tycker jag inte är så mycket att hänga upp sig på. Tycker ofta det är så i verkliga livet. En del personer har väldigt lätt för att snappa upp och förstå danska medans andra har väldigt svårt för det, oavsett om man har danskt påbrå eller inte.
Själv har jag svårt för att förstå danska men har vänner som är helsvenska men som har väldigt lätt för det. Personligen har jag lätt för norska och kan knappt förstå andra som tycker det är svårt. Men det är som sagt väldigt individuellt det där. Men finns ju däremot andra saker som tagits upp här i tråden som jag kan tycka är mer besvärande för seriens handling.
Men överlag så är den ju välspelad, snygg och har bra soundtrack och sådant gör väldigt mycket för mig personligen, jag gillar den trots vissa brister.