Citat:
Ursprungligen postat av
SiggeSpringnota
Chili har kött i sig, chili con carne också som vi alla vet.
Precis, "con carne" betyder "med kött".
Citat:
Ursprungligen postat av
SiggeSpringnota
För att inte förvirra så är ordet chili ett bättre val.
I Sverige käkar vi den brittiska varianten och det blir lätt förvirrat.
Ett bra val vore väl att kalla en maträtt vid dess rätta namn? Om man vill undvika förvirring alltså.
Sen om du menar någon brittisk variant får det stå för dig.
Hur gör du din chili con carne menar du?