Citat:
Ursprungligen postat av
Tom.Of.Finland
Jag har alltid undrat detta:
När man säger "Il a commoncé" vilket betyder "Han började". Borde man också kunna översätta detta som "Han har börjat"?
Man kan också säga "Il commençait", vilket också betyder "Han började", men "Il a commoncé" är i avslutad form och "Il commençait" är i fortsatt dåtid.
Ja, il a commencé kan även betyda ”han har börjat”. Vill man däremot understryka att han började alldeles nyss måste man säga
il vient de commencer.
Sen finns ett annat sätt att säga ”han började”, nämligen
il commença.
Detta tempus kallas passé simple och kommer ur latinets perfekt. Men ytterst få personer talar idag i passé simple, kanske nån enstaka stofil i Akademien, så detta tempus används bara i skrift.
Italienskans motsvarighet, passato remoto, förekommer däremot fortfarande i talspråk i vissa regioner. Kring Neapel, har jag för mig.