Citat:
Ursprungligen postat av CharlieR
Vad jag menar är helt enkelt att det nu för tiden är ganska poänglöst att göra en transkribering alls. Men de som redan finns kan vi likväl behålla.
Transkriberingar gör vi ju bara när ordet i fråga i original skrivs på ett annat alfabet än det latinska. Det är väl knappast poänglöst att göra transkriberingar eftersom det finns rätt många svenskar som inte klarar att läsa kyrilliska eller grekiska alfabetet. Somliga kan inte heller läsa kinesiska eller japanska tecken, och rätt få av oss klarar thailändska och hindi, så nog finns det en poäng med att transkribera.
Syftet med transkriptionen är ju att gestalta en ljudbild som ligger nära originalet. Eftersom bokstäver uttalas olika på olika språk kan man inte transkribera på samma sätt i alla språk. Därför skriver italienare Ciaicovsky och tyskar Tschaikowsky, fransmän Brejnev och svenskar Brezjnev, fransmän Pouchkine och svenskar Pusjkin.