Värt att nämna var en beväring i min pluton som missuppfattade det "slagkraftiga" i detta, och sade en gång: Det är ju sant, vi är ju de som drabbas minst.... Han missade lite av poängen.
Vojska Srbije- Serbiska armén:
"Za slobodu i cast otadzbine"
För frihet och faderlandets ära
63. fallskärmsjägarbataljonen:
"Za otadzbinu, za druga, za pusku, za vojnicku i ratnicku cast, padobranci 63. padobranskog bataljona - RADE!"
Svårt med en ordagrann översättning men detta är nära:
För faderlandet, för kamraten, för geväret, för soldat och krigsäran, ARBETAR fallskärmsjägarna från 63. fallskärmsjägarbataljonen!
Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!